"in camps of internally displaced persons" - Translation from English to Arabic

    • في مخيمات المشردين داخليا
        
    • في مخيمات المشردين داخلياً
        
    United Nations police have conducted joint foot patrols and sweep operations in camps of internally displaced persons across the capital. UN وسيّرت شرطة الأمم المتحدة دوريات راجلة مشتركة وأجرت عمليات تمشيط في مخيمات المشردين داخليا المنتشرة في أنحاء العاصمة.
    Finally, forced and early marriage in camps of internally displaced persons remains an issue that needs to be better monitored and documented. UN وأخيرا، لا يزال الزواج القسري والمبكر في مخيمات المشردين داخليا مسألة تحتاج إلى الرصد والتوثيق بصورة أفضل.
    While some are newly displaced, the vast majority appeared to be already displaced and living in camps of internally displaced persons. UN وفي حين أن بعض الأشخاص مشردون حديثا، يبدو أن الغالبية العظمى مشردة بالفعل من قبل وتعيش في مخيمات المشردين داخليا.
    A UNICEF-supported project carried out additional training to strengthen the response capacity of the National Police Brigade de protection des mineurs and social welfare officers in camps of internally displaced persons. UN ووفّر مشروع تدعمه اليونيسيف تدريبا إضافيا من أجل تعزيز القدرة على الاستجابة لدى لواء حماية القُصر التابع للشرطة الوطنية الهايتية وموظفي الرعاية الاجتماعية في مخيمات المشردين داخليا.
    Women heading households in camps of internally displaced persons often work as house helps in private homes, risking their health and lives on their way to work because of the insecurity in the streets. UN وفي كثير من الأحيان تقوم المرأة التي ترأس أسرة في مخيمات المشردين داخلياً بالعمل بالخدمة في البيوت الخاصة وبذلك تخاطر بصحتها وحياتها في طريقها إلى العمل بسبب انعدام الأمن في الشوارع.
    Technical assistance would also be provided to integrate HIV considerations in disarmament, demobilization and reintegration activities and to support HIV awareness and prevention strategies in the training and capacity-building of community police in camps of internally displaced persons. UN كما ستقدم مساعدة تقنية لإدماج الاعتبارات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في أنشطة اتفاق السلام لدارفور، ولدعم استراتيجيات التوعية بالفيروس والوقاية منه في أنشطة التدريب وبناء قدرات شرطة المجتمعات المحلية في مخيمات المشردين داخليا.
    iv. Some 70 per cent of women in camps of internally displaced persons have access to clean delivery and emergency obstetric care equipment. UN ' 4` 70 في المائة من النساء في مخيمات المشردين داخليا تتوفر لهن بيئة التوليد النظيفة ومعدات للعناية بالنساء الذين يولدن في حالة الطوارئ.
    UNAMSIL, working with a team from the non-governmental organization Physicians for Human Rights and local researchers, will be gathering information from women and girls in camps of internally displaced persons across the country to determine the scope of sexual violence against women and girls. UN وستقوم البعثة، بالتعاون مع فريق تابع للمنظمة غير الحكومية للأطباء المناصرين لحقوق الإنسان. والباحثين المحليين، بجمع المعلومات من النساء والفتيات في مخيمات المشردين داخليا عبر أقاليم البلد لتحديد نطاق العنف الجنسي ضد النساء والفتيات.
    31. In Sectors South and West, UNAMID organized community policing training for 388 internally displaced persons, with a view to providing basic skills for establishing law and order in camps of internally displaced persons. UN 31 - وفي القطاعين الجنوبي والغربي، نظمت العملية المختلطة تدريبا عن قيام المجتمعات المحلية بأعمال الشرطة لعدد 388 شخصا من المشردين داخليا لإكسابهم المهارات الأساسية لفرض القانون والنظام في مخيمات المشردين داخليا.
    The International Organization for Migration, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNICEF and UNIFEM supported a local civil society organization, Redefeto, in establishing women's committees in camps of internally displaced persons to protect and promote women's human rights and monitor sexual and gender-based violence. UN ودعمت المنظمة الدولية للهجرة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منظمة محلية من منظمات المجتمع المحلي تدعى Redefeto بغرض إنشاء لجان نسائية في مخيمات المشردين داخليا لحماية ما للمرأة من حقوق الإنسان وتعزيزها ورصد العنف الجنسي والجنساني.
    (ii) In accordance with the Darfur Plan of Action, the Government of the Sudan is in the process of implementing the safe and secure areas commitment in camps of internally displaced persons and in a 20-kilometre radius around major towns (details may be found in the attached documents);a UN ' 2` ووفقا لخطة عمل دارفور، تعكف حكومة السودان على تنفيذ الالتزام بتوفير مناطق آمنة ومأمونة في مخيمات المشردين داخليا في محيط مساحته 20 كيلومترا حول المدن الرئيسية (يمكن الاطلاع على التفاصيل في الوثائق المرفقة)()؛
    The deployment of women in peacekeeping forces, in police forces and among civilian personnel facilitates engagement with local women, enhances their access to social and psychological services, including trauma counselling, information sharing on sexual harassment, abuse and rape, and lowers the incidence of sexual violence and abuse, particularly in camps of internally displaced persons and refugees. UN ونشر المرأة في قوات حفظ السلام، وفي قوات الشرطة، وبين صفوف الأفراد المدنيين، يسهل تواصلها مع النساء المحليات، ويعزز حصولهن على الخدمات الاجتماعية والنفسية، بما في ذلك المشورة المقدمة إلى المصابين بالصدمات، وتبادل المعلومات بشأن التحرش الجنسي والإيذاء الجنسي والاغتصاب؛ والحد من حوادث العنف الجنسي والإيذاء الجنسي، لا سيما في مخيمات المشردين داخليا واللاجئين.
    22. To counter the high number of criminal incidents, on 15 July, the Governor of South Darfur introduced emergency security measures, which included a state-wide curfew, ban on movement of armed civilians, individuals wearing masks and unregistered vehicles, and extensive search operations in camps of internally displaced persons with a view to detaining persons implicated in criminal activities and the illegal possession of arms and alcohol. UN 22 - وللتصدي لكثرة الحوادث الإجرامية، بدأ محافظ جنوب دارفور في 15 تموز/يوليه في تطبيق تدابير أمنية طارئة، تضمنت فرض حظر التجول على نطاق الولاية، وحظر حركة المدنيين المسلحين، وحظر ارتداء الأقنعة والمركبات غير المسجلة، وتكثيف عمليات التفتيش في مخيمات المشردين داخليا بهدف احتجاز الأشخاص الضالعين في الأنشطة الإجرامية وفي الحيازة غير المشروعة للأسلحة والخمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more