"in capitals" - Translation from English to Arabic

    • في العواصم
        
    • في عواصم
        
    • وفي العواصم
        
    • في مختلف العواصم
        
    • بحروف كبيرة
        
    • في عواصمهم
        
    • في عاصمتين
        
    • العواصم على
        
    • من عواصم
        
    Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals. UN وأظهرت المشاورات والتعليقات المستقاة احتياجات المندوبين المعتمدين في جنيف ونظرائهم في العواصم من المعلومات المحددة.
    Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals. UN وأظهرت المشاورات والتعليقات المستقاة احتياجات المندوبين المعتمدين في جنيف ونظرائهم في العواصم من المعلومات المحددة.
    It was difficult to have useful discussions without having had an opportunity to study the documents properly in capitals. UN ذلك أن من الصعب إجراء مناقشات مفيدة دون أن تتاح الفرصة لدراسة الوثائق على نحو سليم في العواصم.
    Consultations, 6 in New York and 9 in capitals of Member States UN مشاورة، 6 في نيويورك و 9 في عواصم الدول الأعضاء
    As part of the study, the consultant wishes to ascertain the views of officials in capitals in charge of and/or familiar with competition law and policy and UNCTAD’s work in this area. UN وكجزء من الدراسة، يود الخبير الاستشاري التأكد من آراء المسؤولين في العواصم القائمين على قوانين وسياسات المنافسة أو العارفين بها، ومن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في هذا المجال.
    The Asian crisis, in other words, has been a sobering experience for international policy makers in capitals as well as in international organizations. UN أي أن اﻷزمة اﻵسيوية كانت تجربة معيدة لصواب مقرري السياسة الدولية في العواصم وأيضا في المنظمات الدولية.
    In addition, she said that secretariat representatives met regularly with donor government officials in capitals. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إن ممثلي اﻷمانة يقابلون بانتظام المسؤولين بالحكومات المانحة في العواصم.
    Progressively, service will be extended to governmental offices in capitals. UN وسيوسع نطاق الخدمة على مراحل إلى المكاتب الحكومية في العواصم.
    It is clear that an in-depth, comprehensive analysis, both in New York Missions and in capitals, is necessary. UN والواضح أن من الضروري إجراء تحليل متعمق وشامل، سواء في البعثات الموجودة في نيويورك أو في العواصم.
    More importantly, the role of the United Nations development system must be strengthened through innovative fund-raising, so that it responded to the objective needs of development and not to the changing mood in capitals. UN واﻷهم من ذلك أن دور نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يجب أن يتعزز عن طريق ابتكار السبل لجمع التبرعات حتى يمكن أن يلبي الاحتياجات الموضوعية للتنمية وليس اﻷمزجة المتغيرة في العواصم.
    Generating more interest and changing attitudes towards the Conference in capitals could be a welcome remedy. UN وإثارة المزيد من الاهتمام وتغيير التوجهات إزاء المؤتمر في العواصم قد يكون حلا يستحق الثناء.
    We should also remember that such political will is to be born in capitals, not in Geneva. UN كما ينبغي أن نتذكر أن هذه الإرادة السياسية يجب أن تنشأ في العواصم وليس في جنيف.
    Collaboration would be further strengthened which should allow UNHCR to decrease the number of Field Safety Advisors deployed, especially in capitals. UN وسيجري تعزيز التعاون بحيث يتاح للمفوضية خفض عدد مستشاري السلامة الموزعين في الميدان، ولا سيما في العواصم.
    The report of the Commission on Trade was not available in Arabic, and this caused difficulties for officials in capitals. UN وأشار إلى أن تقرير لجنة التجارة لم يكن متاحاً باللغة العربية، مما سبّب صعوبات للمسؤولون في العواصم.
    The substance of the proposal has been discussed by the group of four with every group and Member State in the United Nations, both in New York and in capitals. UN وجوهر الاقتراح ناقشته مجموعة الأربعة مع كل مجموعة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، سواء في نيويورك أو في العواصم.
    The report of the Commission on Trade was not available in Arabic, and this caused difficulties for officials in capitals. UN وأشار إلى أن تقرير لجنة التجارة لم يكن متاحاً باللغة العربية، مما سبّب صعوبات للمسؤولون في العواصم.
    The report of the Commission on Trade was not available in Arabic, and that caused difficulties for officials in capitals. UN وأشار إلى أن تقرير لجنة التجارة لم يكن متاحاً باللغة العربية، مما سبّب صعوبات للمسؤولون في العواصم.
    United Nations system-wide coherence begins in capitals of Member States UN الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة يبدأ في عواصم الدول الأعضاء
    A direct link between the Committee and the Team on the one hand, and the responsible officials in capitals on the other, will help to achieve this. UN ومما يساعد على تحقيق ذلك هو إقامة صلة مباشرة بين اللجنة والفريق من جهة، والمسؤولين الرسميين في عواصم الدول من جهة أخرى.
    I went on from there to refer to the subsequent consultations, both in Geneva and in capitals. UN وتابعت من هناك اﻹشارة الى المشاورات اللاحقة التي جرت في جنيف وفي العواصم.
    We also hope that they will attract some attention in capitals and that we will thus be able to evaluate the degree of interest in this approach, which is complementary to traditional approaches. UN وإننا نأمل أيضاً أن تلقى بعض الاهتمام في مختلف العواصم وأن يتسنى لنا بالتالي تقييم مدى الاهتمام الذي يحظى به هذا النهج المكمل للنهج التقليدية.
    5.4.1.6.2 If the dangerous goods documentation is presented to the carrier by means of electronic data processing (EDP) or electronic data interchange (EDI) transmission techniques, the signature(s) may be replaced by the name(s) (in capitals) of the person authorized to sign. UN 5-4-1-6-2 إذا قدم مستند البضائع الخطرة إلى الناقل عن طريق معالجة البيانات الإلكترونية أو أساليب تبادل البيانات الإلكترونية عن طريق الإرسال، يجوز أن يحل محل التوقيع (التوقيعات) اسم الشخص (أسماء الأشخاص) المسموح له (لهم) بالتوقيع، وذلك بحروف كبيرة (بارزة).
    110. Although appreciating the high quality of reports published by UNCTAD, several delegations expressed their concern about the availability of documents in all United Nations official languages, and requested the secretariat to address this issue and to ensure their timely availability, in order to allow a broader dissemination to their colleagues in capitals. UN 110 - وأعربت بضعة وفود عن تقديرها للنوعية الجيدة للتقارير التي ينشرها الأونكتاد، لكنها أبدت قلقاً إزاء مدى توفر الوثائق بجميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة، وطلبت إلى الأمانة أن تعالج هذه المسألة وأن تضمن توافر الوثائق في الوقت المناسب كي تفسح بذلك مجالاً لتوزيع هذه الوثائق على نطاق أوسع يشمل زملاءهم في عواصمهم.
    9. During the reporting period, the Ombudsperson held meetings on two occasions with officials in capitals on specific cases to gather information directly. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اجتمعت أمينة المظالم في مناسبتين مع مسؤولين في عاصمتين بشأن حالات معينة من أجل جمع معلومات بشكل مباشر.
    Generating more interest and changing the attitude towards the Conference in capitals could be a welcome remedy. UN ولعل تحفيز العواصم على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للمؤتمر وحثها على تغيير مواقفها تجاهه يكون علاجاً جدير بالإشادة.
    Having come here and made that reaffirmation, I believe that the leaders in capitals are now looking to those of us in this Hall today to proceed from discussion to action. UN وبعد حضور الزعماء وتصريحهم بذلك التأكيد المجدد أعتقد أنهم ينظرون من عواصم بلادهم إلينا هنا في هذه القاعة اليوم لكي ننتقل من المناقشة إلى العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more