"in captivity" - Translation from English to Arabic

    • في الأسر
        
    • في الاسر
        
    • رهن الاحتجاز
        
    • رهن الاعتقال
        
    • قيد الاحتجاز
        
    • فى الأسر
        
    • بالأسر
        
    • رهن الأسر
        
    • قيد الأسر
        
    • في الأَسر
        
    • في الأسْر
        
    • أسيراً
        
    • فى الآسر
        
    • فى الأسّر
        
    • وأسره
        
    According to figures from Fundación País Libre, 165 hostages died in captivity. UN وتفيد مؤسسة باييس ليبره أن 165 من الرهائن توفوا في الأسر.
    Since then, one of these prisoners died while in captivity. UN ومنذئذ، توفي أحد هؤلاء الأسرى بينما كان في الأسر.
    With the beast in captivity, the competition can go ahead as planned. Open Subtitles بوجود الوحش في الأسر يمكن إتمام المسابقة كما تم التخطيط لها
    It's too much pressure for me. I can't breed in captivity! Open Subtitles هذا الضغط كثيرا علي لا أستطيع التزاوج وأنا في الاسر
    Two weeks ago we marked his birthday, his fifth in captivity. UN وقبل أسبوعين احتفلنا بعيد ميلاده، وكان خامس عيد ميلاد يمر عليه وهو في الأسر.
    The Trust Fund-supported school gives these girls a chance to regain the education they lost while in captivity and to develop a positive bond with their children. UN وتتيح المدرسة التي يدعمها الصندوق الاستئماني الفرصة لهؤلاء الفتيات للعودة إلى التعليم الذي فقدنه حينما كنّ في الأسر وأن ينشئنَ علاقة إيجابية مع أطفالهن.
    A total of 16 aid workers are still in captivity, some since 2008. UN ولا يزال ما مجموعه 16 من عاملي المعونة في الأسر منذ 2008.
    Despite this blockade and the fact that Staff Sergeant Gilad Shalit remains in captivity without access to the Red Cross or any other international organization, humanitarian assistance continues to be delivered to the Gaza Strip on a daily basis. UN ورغم هذا الحصار ورغم أن الرقيب جلعاد شاليط لا يزال في الأسر محروما من الوصول إلى منظمة الصليب الأحمر أو إلى غيرها من المنظمات الدولية، فإن المساعدة الإنسانية لا تزال تصل يوميا إلى قطاع غزة.
    Sixteen humanitarian workers abducted in 2008 remain in captivity. UN وهناك حاليا 16 عاملا في مجال تقديم المساعدة الإنسانية اختطفوا عام 2008 وما زالوا في الأسر.
    One year ago, I looked out at this Assembly in the frustration of not having been able to rescue Ingrid Betancourt and those held in captivity with her. UN وقبل عام مضى، كنت أنظر إلى هذه الجمعية وأنا أشعر بالإحباط لعدم قدرتي على إنقاذ إنغريد بيتانكور ومن كان معها في الأسر.
    In several cases, OHCHR confirmed allegations of ill-treatment, including severe beatings, either during the abduction or in captivity. UN وفي عدة حالات، أكدت مفوضية حقوق الإنسان مزاعم سوء المعاملة، بما في ذلك الضرب المبرح، إما أثناء الاختطاف أو في الأسر.
    The women were kept in captivity for a sufficiently long period of time, and their whereabouts were not known to their families throughout the period of their confinement. UN وكانت النساء يُستبقين في الأسر لمدة طويلة من الوقت، وكانت أماكن وجودهن غير معروفة لدى أسرهن على امتداد فترة حبسهن.
    The women were kept in captivity for a sufficiently long period of time, and their whereabouts were not known to their families throughout the period of their confinement. UN وظلت النساء في الأسر لفترة طويلة ولم تكن أسرهن تعلم شيئا عن مكان وجودهن طوال فترة احتجازهن.
    In the Syrian Arab Republic, United Nations personnel remained in captivity for eight months. UN وفي الجمهورية العربية السورية، ظل عدد من موظفي الأمم المتحدة في الأسر لمدة ثمانية أشهر.
    Six cases of killing of children were confirmed, four of whom died while in captivity. UN وتم تأكيد ست حالات قتل أطفال، منهم أربعة توفوا في الأسر.
    WFP and the Government of the Sudan are working to secure the release of the international staff member still in captivity. UN ويعمل برنامج الأغذية العالمي وحكومة السودان على تأمين الإفراج عن الموظف الدولي الذي لا يزال في الأسر.
    And I would hope that if he is in captivity, he's got someone looking out for him, like you are with Klaus. Open Subtitles وسوف اكون على امل بأنه ان كان في الاسر فسيجد من يعتني به كما تفعل انتَ مع كلاوس
    The Frente Polisario continues to hold 410 Moroccan prisoners of war, some of whom have been in captivity for many years. UN ولا تزال جبهة البوليساريو تحتجز 410 من أسرى الحرب المغاربة الذين ظل بعضهم رهن الاحتجاز سنوات عديدة.
    The majority had been in captivity for more than two years. UN وكان معظمهم رهن الاعتقال لمدة تزيد عن سنتين.
    However, we all need to redouble our efforts to ensure the release of the victims still in captivity. UN ومع ذلك، يتعين علينا جميعا مضاعفة الجهود لكفالة إطلاق سراح الضحايا الذين ما زالوا قيد الاحتجاز.
    Sometimes this aggression became very severe and, in fact, whales have died in captivity because of this aggression. Open Subtitles أحياناً هذه الإعتداءات تُصبح أكثر شدّة.. و فى الحقيقة، الحيتان ماتت فى الأسر بسبب هذه الإعتداءات.
    And his female accomplice is possibly a compliant victim, who trauma bonded with the unsub after years in captivity. Open Subtitles و شريكته هي غالبا ضحية متعاونة و التي تسببت صدمتها بالترابط بينها و بين الجاني بعد سنوات بالأسر
    11. The Frente Polisario continued to hold 410 Moroccan prisoners of war, some of whom have been in captivity for many years. UN 11 - لم تزل جبهة البوليساريو تحتجز 410 من أسرى الحرب المغاربة الذين ظل بعضهم رهن الأسر سنوات عديدة.
    To date, the staff member remains in captivity. UN ولا يزال هذا الموظف قيد الأسر حتى الآن.
    60. The Working Group notes with satisfaction that 13 children born in captivity had their true identity determined. UN 60- ويلاحظ الفريق العامل بارتياح أن 13 طفلاً مولودين في الأَسر تم تحديد هويتهم الحقيقية.
    In this holiday season, may the boy Emmanuel, born in captivity as both he and his mother remain the victims of kidnapping, recover his freedom and spend this Christmas in full joy. UN في موسم الأعياد هذا، نتمنى للطفل إيمانويل، الذي ولد في الأسْر - لأنه لا يزال مع أمه ضحية للخاطفين - أن يستعيد حريته ويقضي عيد الميلاد هذا بكل مسرّة.
    I was in captivity for three months. There are two things I want to do Open Subtitles لقد كنت أسيراً لمدة ثلاثة شهور وهناك شيئان أريد أن أفعلهما
    Weeks in captivity And he couldn't endure. Open Subtitles قضى آسابيعاً فى الآسر ولم يستطع التحمل
    They're not suitable to have in captivity. Open Subtitles هُم ليسوا مُلائمين لوضعِهم فى الأسّر.
    Of particular concern was the capture and killing by Hizbollah of three Israeli soldiers, whose bodies were not returned until January 2003, in the Shab'a farmlands area in October 2000 and the capture, in July 2006, of two soldiers who unfortunately remain in captivity and whose release is essential. UN ومما دعا إلى القلق بصورة خاصة قيام حزب الله بأسر وقتل ثلاثة جنود إسرائيليين في منطقة مزارع شبعا في تشرين الأول/أكتوبر 2000 لم يسلم رفاتهم حتى كانون الثاني/يناير 2003، وأسره في تموز/يوليه 2006 جنديين لا يزالان للأسف في الأسر ويشكل إطلاق سراحهما أمراً ضرورياً للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more