"in carrying out this" - Translation from English to Arabic

    • في الاضطلاع بهذه
        
    • في تنفيذ هذه
        
    • وتنفيذا لهذه
        
    • في تنفيذ هذا
        
    • في القيام بهذه
        
    • في الاضطلاع بهذا
        
    • ولدى الاضطلاع بهذه
        
    • وفي الاضطلاع بهذه
        
    • لدى القيام بهذا
        
    • لدى قيامه بهذه
        
    • عند اضطلاعه
        
    The GUAM members States wish the incoming Spanish chairmanship every success and vigour in carrying out this demanding task. UN وتتمنى الدول الأعضاء في مجموعة جوام للرئاسة الإسبانية الجديدة كل النجاح والحيوية في الاضطلاع بهذه المهمة الشاقة.
    The whole society should be encouraged to participate more in carrying out this task. UN وينبغي تشجيع المجتمع بأسره على المشاركة بقدر أكبر في الاضطلاع بهذه المهمة.
    Free access will be given to all persons and equipment involved in carrying out this work. UN وتتاح حرية الوصول لجميع اﻷشخاص المشاركين في تنفيذ هذه اﻷعمال والمعدات اللازمة لذلك.
    in carrying out this mandate, its human resources, standards of procedure and work mechanisms should be improved. UN وتنفيذا لهذه الولاية، ينبغي تحسين الموارد البشرية في تلك الوحدات، ومعايير إجراءاتها وآليات عملها.
    We reiterate once more our appeal to the international community to provide assistance in carrying out this essential programme for lasting peace in Chad. UN ونحن نكرر مرة أخرى نداءنا للمجتمع الدولي بتقديم المساعدة في تنفيذ هذا البرنامج الضروري ﻹحلال السلم الدائم في تشاد.
    There will be obstacles and difficulties ahead, but we assure you that we stand ready to support you and Ambassador Tanin in carrying out this monumental task. UN ستواجهنا عقبات وصعوبات، لكننا نؤكد لكم أننا على أهبة الاستعداد لدعمكم أنتم والسفير تانين في القيام بهذه المهمة الهائلة.
    In the meantime, an electoral officer has been assigned to UNOMIL to assist my Special Representative in carrying out this aspect of UNOMIL's mandate. UN وفي الوقت نفسه، تم ندب موظف لشؤون الانتخابات إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لمساعدة ممثلي الخاص في الاضطلاع بهذا الجانب من ولاية بعثة المراقبين.
    The secretariat will circulate a note to assist the Board in carrying out this mandate. UN وستعمم الأمانة مذكرة لمساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية.
    To assist the Board in carrying out this mandate, the secretariat will circulate a background document. UN ولمساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية، ستعمم الأمانة وثيقة معلومات أساسية.
    This note has been prepared by the UNCTAD secretariat to assist the Board in carrying out this mandate. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذه المذكرة من أجل مساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية.
    We wish you and your team every success in carrying out this important task. UN ونتمنى لكم ولفريقكم كل النجاح في الاضطلاع بهذه المهمة الهامة.
    139. The national partners involved in carrying out this initiative are: UN 139- والشركاء الوطنيون المشاركون في تنفيذ هذه المبادرات هم:
    The RTAGs are key actors in carrying out this first phase, whose aim is to mobilize the media at regional and national level. UN وتعتبر اﻷفرقة الاستشارية التقنية اﻹقليمية عناصر رئيسية في تنفيذ هذه المرحلة اﻷولى التي ترمي إلى حشد وسائط اﻹعلام على الصعيدين اﻹقليمي والوطني.
    Accordingly, States were urged to comply with their reporting obligations under Article 7 as a way to facilitate future cooperation between prospective donor States and those requesting assistance in carrying out this important task. UN وبناءً على ذلك، حُثت الدول على الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 7 كوسيلة إلى تيسير التعاون المقبل بين الدول المانحة المحتملة والدول التي تطلب المساعدة في تنفيذ هذه العملية الهامة.
    in carrying out this task, cooperation with the competent international bodies may be requested. UN وتنفيذا لهذه المهمة، سيلتمس تعاون الهيئات الدولية المختصة.
    in carrying out this mandate, the Special Envoy consults with the Government of Lebanon and other interested Member States to assist the Secretary-General in the preparation of semi-annual reports to the Council on the implementation of the resolution. UN وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان والدول الأعضاء الأخرى المهتمة لمساعدة الأمين العام على إعداد التقارير نصف السنوية التي تقدم إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار.
    in carrying out this mandate, the Special Envoy consults with the Government of Lebanon and other interested Member States to assist the Secretary-General in the preparation of semi-annual reports to the Council on the implementation of the resolution. UN وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان والدول الأعضاء المهتمة الأخرى لمساعدة الأمين العام على إعداد تقارير نصف سنوية إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار.
    Delay in carrying out this programme in other provinces is due largely to limited resource personnel in the Women's Development Division (WDD) in the MWYCFA. UN ويعزى التأخير في تنفيذ هذا البرنامج في المحافظات الأخرى في المقام الأول إلى محدودية موارد الموظفين في شعبة النهوض بالمرأة بوزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة.
    I should like to urge UNDP to spare no effort in carrying out this task, which is an essential prerequisite for attaining the strategy's targets. UN وأود أن أحث برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على ألا يألوا جهدا في القيام بهذه المهمة، التي هي مطلب مسبق جوهري لبلوغ أهداف الاستراتيجية.
    UNCTAD should consult with all interested parties as appropriate, including in particular UNCTAD's private sector business partners, in carrying out this work. UN وينبغي للأونكتاد أن يتشاور في الاضطلاع بهذا العمل مع جميع الأطراف المهتمة، حسب الاقتضاء، ومنها بوجه خاص شركاء الأونكتاد في قطاع الأعمال التجارية الخاصة.
    in carrying out this mandate, the secretariat was assisted by experts it had selected from nominations submitted by Governments and intergovernmental organizations. UN ولدى الاضطلاع بهذه الولاية، ساعد اﻷمانة خبراء اختارتهم من ترشيحات قدمتها حكومات ومنظمات حكومية دولية.
    in carrying out this mission, I would like to assure you of the full support and cooperation of my delegation. UN وفي الاضطلاع بهذه المهمة، أود أن أؤكد لكم الدعم والتعاون الكاملين من وفدي.
    Therefore, let us be objective and do some soul-searching in carrying out this review. UN لذلك، دعونا نكون موضوعيين ونجري تحليلا ذاتيا لدى القيام بهذا الاستعراض.
    62. The Lord Advocate has overall responsibility for the prosecution of crime in Scotland and, although they hold a ministerial post, must exercise an independent discretion in carrying out this responsibility. UN 62- ويتحمل محامي التاج بالمسؤولية العامة عن الادعاء الجنائي في اسكتلندا، ورغم أنه يشغل منصباً وزارياً، فإنه يجب عليه أن يمارس سلطة تقديرية مستقلة لدى قيامه بهذه المسؤولية.
    UNEP will strengthen the science-policy interface in carrying out this work. UN وسيعزز البرنامج الربط بين العلم والسياسات عند اضطلاعه بهذا العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more