"in case of violations" - Translation from English to Arabic

    • في حالة انتهاك
        
    • في حالة وقوع انتهاكات
        
    • في حالات انتهاك
        
    • في حالة الانتهاكات
        
    • في حالة انتهاكها
        
    • في حالة حدوث انتهاكات
        
    • عند حصول انتهاكات
        
    National legislation should provide for appropriate sanctions in case of violations of the principles of non-discrimination. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    National legislation should provide for appropriate sanctions in case of violations of the principles of non-discrimination. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    The monitoring of this rule is normally ensured by the conference room officer, who notifies the secretariat in case of violations. UN ويضطلع برصد تنفيذ هذه القاعدة عادة موظف شؤون قاعة الاجتماع الذي يبلغ الأمانة في حالة وقوع انتهاكات.
    1. Peasants have the right to effective remedies in case of violations of their rights. UN 1- للفلاحين الحق في الحصول على سبل انتصاف فعالة في حالة وقوع انتهاكات لحقوقهم.
    Public and private sector parties should adhere to applicable ethical standards, and be subject to disciplinary action in case of violations. UN كما يتعيّن على الأطراف في القطاعين العام والخاص أن يمتثلوا للمعايير الأخلاقية السارية، وأن يخضعوا للإجراءات التأديبية في حالات انتهاك هذه المعايير.
    This new instrument, even if it is not a treaty, represents an important new tool that indigenous peoples can use to claim their rights, including their right to food, and seek appropriate remedies in case of violations. UN وهذا الصك الجديد، وإن لم يكن في شكل معاهدة، يشكل أداة جديدة هامة يمكن للشعوب الأصلية أن تستخدمها للمطالبة بحقوقها، بما في ذلك حقها في الغذاء والتماس سبل انتصاف مناسبة في حالة الانتهاكات.
    The objectives of the law are to determine precise obligations for governmental, public and private entities in respect of the right to equal opportunity and non-discrimination, generally with a particular emphasis on certain specific areas such as employment and education, and to provide for appropriate penalties in case of violations. UN وأهداف القانون هي أن يحدد بالذات التزامات الكيانات الحكومية والكيانات العامة والخاصة فيما يتعلق بالحق في تكافؤ الفرص وعدم التمييز، عموماً مع تشديد خاص على بعض المجالات المحددة من قبيل العمالة والتعليم، وينص على العقوبات المناسبة في حالة انتهاكها.
    Human rights institutions should ensure effective monitoring and protection of the right to adequate housing and access to effective remedies in case of violations at the local and subnational levels. UN وينبغي أن تكفل مؤسسات حقوق الإنسان رصد الحق في السكن اللائق وحمايته، ورصد إمكانية الحصول على سبل انتصاف فعالة في حالة حدوث انتهاكات على المستويات المحلية ودون الوطني.
    Please indicate what legal avenues are available to the employees in case of violations of the revised Equal Employment Opportunity Law and what sanctions are foreseen for the employers found to be in breach of their obligations under this legislation. UN فالرجاء ذكر السبل القانونية المتاحة للموظفين في حالة انتهاك القانون المنقح المتعلق بتكافؤ فرص العمل والعقوبات المنصوص عليها ضد أرباب العمل الذين ينتهكون الالتزامات الواقعة عليهم بموجب هذا القانون.
    Please indicate what legal avenues are available to the employees in case of violations of the revised Equal Employment Opportunity Law and what sanctions are foreseen for the employers found to be in breach of their obligations under this legislation. UN فالرجاء ذكر السُبل القانونية المتاحة للموظفات في حالة انتهاك القانون المنقح المتعلق بتكافؤ فرص العمل والعقوبات المنصوص عليها ضد أرباب الأعمال الذين يثبت إخلالهم بالتزاماتهم بموجب هذا القانون.
    The principle should, however, always be based on the recognition of indigenous peoples' group rights and be linked to their equal access to justice in case of violations of the principle. UN غير أنه ينبغي للمبدأ أن يستند دوماً إلى الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وأن يرتبط بوصولها على قدم المساواة إلى العدالة في حالة انتهاك ذلك المبدأ.
    294. The Committee recommends that a review of the legal framework for the protection of human rights in Nigeria be undertaken in order to ensure that the principles of the Covenant are incorporated into the legal system and that effective remedies are provided in case of violations of rights. UN ٢٩٤ - وتوصي اللجنة باستعراض اﻹطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في نيجيريا بغية إدماج مبادئ العهد في النظام القانوني الوطني وتوفير سبل انتصاف فعالة في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    This new instrument, even if it is not a treaty, represents an important new tool that indigenous peoples can use to claim their rights, including their right to food, and seek appropriate remedies in case of violations. UN وهذا الصك الجديد، رغم أنه لا يمثل معاهدة، يعطي وسيلة جديدة لها أهميتها يمكن للسكان الأصليين استخدامها في المطالبة بحقوقهم، بما في ذلك حقهم في الغذاء، والسعي إلى إيجاد سبل انتصاف مناسبة في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    (iii) Introducing effective remedies in case of violations of the rights of children with disabilities, which are easily accessible to children with disabilities and their parents and/or others caring for the child; UN ' 3` استحداث سبل انتصاف فعالة في حالة انتهاك حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، يكون من السهل عليهم وعلى والديهم و/أو مقدمي الرعاية اللجوء إليها؛
    in case of violations of international humanitarian law, members of the military personnel of a United Nations force are subject to prosecution in their national courts. UN في حالة وقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي، يخضع اﻷفراد العسكريون التابعون لقوة من قوات اﻷمم المتحدة للمحاكمة في محاكمهم الوطنية.
    Such an approach means placing the individual migrant at the centre of migration policies, and ensuring his/her protection, participation and access to remedies in case of violations. UN ويعني مثل هذا النهج وضع كل فرد من المهاجرين في مركز سياسات الهجرة، وضمان حمايتهم ومشاركتهم وإمكانية وصولهم إلى سبل الانتصاف في حالة وقوع انتهاكات.
    15. The Committee encourages the State party to ensure full implementation of the Law on Equal Opportunities for Men and Women, monitor results and ensure that sanctions are put in place in case of violations. UN 15 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنفيذ القانون المتعلق بتكافؤ الفرص أمام الرجل والمرأة تنفيذا كاملا، ورصد نتائجه، وكفالة اعتماد العقوبات لإصدارها في حالة وقوع انتهاكات.
    The draft also contains provisions concerning the establishment of a national council against discrimination, which will be a governmental body able to investigate cases of discrimination and to apply sanctions in case of violations of the law. UN ويتضمن مشروع القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بإنشاء مجلس وطني لمكافحة التمييز، يكون هيكلاً حكومياً قادراً على التحقيق في حالات التمييز وتطبيق جزاءات في حالات انتهاك هذا القانون.
    This new instrument, even if it is not a treaty, represents an important new tool that indigenous peoples can use to claim their rights, including their right to food, and seek appropriate remedies in case of violations. UN وهذا الصك الجديد، حتى ولو لم يكن معاهدةً، يمثِّل أداة جديدة هامة تمكِّن الشعوب الأصلية من استخدامها في المطالبة بحقوقهم، بما في ذلك حقهم في الغذاء والسعي إلى الحصول على أوجه انتصاف مناسبة في حالة الانتهاكات.
    There is punishment in case of violations. UN وتوقع العقوبة في حالة حدوث انتهاكات.
    (d) Adoption of the Patients' Rights Act, in 2008, which regulates the complaint procedure in case of violations of rights of patients, including those in mental health institutions; UN (د) اعتماد قانون حقوق المرضى، في عام 2008، الذي ينظم إجراءات الشكوى عند حصول انتهاكات لحقوق المرضى، بما فيها تلك التي ترتكب في مؤسسات الصحة العقلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more