"in cases of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • في حالات العنف المنزلي
        
    • في حالات العنف العائلي
        
    • في قضايا العنف المنزلي
        
    • في حالات العنف الأسري
        
    • في قضايا العنف العائلي
        
    • وفي حالات العنف المنزلي
        
    • في حالة العنف المنزلي
        
    • بحالات العنف المنزلي
        
    • في مجال العنف العائلي
        
    • في جرائم العنف المنزلي
        
    • في قضايا العنف الأسري
        
    Discrimination against women is particularly obvious in cases of domestic violence. UN ويتضح التمييز ضد المرأة بشكل خاص في حالات العنف المنزلي.
    Criminal penalties where necessary and civil remedies in cases of domestic violence. UN فرض العقوبات الجنائية وإتاحة سبل الانتصاف المدنية في حالات العنف المنزلي
    That was particularly worrying in cases of domestic violence or divorce. UN وهذا مزعج بصفة خاصة في حالات العنف المنزلي أو الطلاق.
    It also noted that several communications had brought to light the issue of the use of firearms in cases of domestic violence. UN كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي.
    Assistance and treatment in cases of domestic violence UN تقديم المساعدة والعلاج في حالات العنف العائلي:
    Compensation may also be anticipated in cases of domestic violence. UN ويمكن أن يُتوقع التعويض أيضاً في قضايا العنف المنزلي.
    These acts afford greater protection in cases of domestic violence and in relation to inheritance rights. UN وستوفر هذه القوانين قدرا كبيرا من الحماية في حالات العنف الأسري وفيما يتعلق بحقوق الميراث.
    The Committee also notes that legislation also enables criminal courts to issue protection orders on behalf of victims in cases of domestic violence. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن القانون يتيح أيضا للمحاكم الجنائية إصدار أوامر للحماية لصالح الضحايا في قضايا العنف العائلي.
    BiH continuously organizes training of the police to act in cases of domestic violence. UN وتنظم البوسنة والهرسك دورات تدريبية منتظمة لأفراد الشرطة تساعدهم على القيام بمهامهم في حالات العنف المنزلي.
    The same team approach was taken in cases of domestic violence. UN ويطبق نفس نهج الفريق في حالات العنف المنزلي.
    She also asked if divorce mediation was used in cases of domestic violence. UN وسألت أيضا عما إذا كانت الوساطة المتعلقة بالطلاق تُستخدم في حالات العنف المنزلي.
    The persistence of the police in cases of domestic violence is an important factor in the success of victims seeking redress. UN ذلك أن إصرار الشرطة في حالات العنف المنزلي عامل هام في نجاح الضحايا الباحثات عن اﻹنتصاف.
    This provision is also applicable in cases of domestic violence against children. UN ويطبق هذا الحكم أيضا في حالات العنف المنزلي ضد الأطفال.
    She requested data on the number of women murdered each year in cases of domestic violence. UN وطلبت الحصول على بيانات حول عدد النساء اللاتي يُقتلن كل سنة في حالات العنف المنزلي.
    The services offered relate to counseling in cases of domestic violence and child protection. UN وتتعلق الخدمات التي تقدمها بتقديم المشورة في حالات العنف المنزلي وحماية الأطفال.
    The aim of the amendments was to make the legal remedies available in cases of domestic violence more effective. UN وكان هدف التعديلات جعل سبل الانتصاف القانوني المتاحة في حالات العنف العائلي أكثر فعالية.
    The idea was to eliminate the conciliation requirement in cases of domestic violence. UN وتهدف الفكرة إلى القضاء على مطلب التوفيق في حالات العنف العائلي.
    Establishment of and participation in the activities of the referral and counter-referral network in cases of domestic violence in the state. UN الاتفاق على أنشطة شبكة الإحالة والإحالة المتبادلة في حالات العنف العائلي في الولاية والمشاركة فيها.
    The State party should ensure that prompt action on the part of the authorities is taken in cases of domestic violence. UN وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تضمن اتخاذ السلطات إجراءً عاجلاً في قضايا العنف المنزلي.
    Please provide updated information on the number of investigations and convictions in cases of domestic violence against women over the past four years. UN ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن عدد التحقيقات والإدانات في قضايا العنف المنزلي ضد النساء خلال السنوات الأربع الماضية.
    A uniform guideline on the application of protection measures in cases of domestic violence was being published, and would be distributed to all police departments. UN وهناك مبدأ توجيهي موحّد يتم نشره حالياً ويتصل بتطبيق تدابير الحماية في حالات العنف الأسري على أن يجري تعميمه على جميع إدارات الشرطة.
    The amendments to the Nationality Code provided for transmission of Tunisian nationality to the children of mixed marriages, and the amendments to the Criminal Code considered marriage an aggravating factor in cases of domestic violence. UN ونصت تعديلات قانون الجنسية على انتقال الجنسية التونسية إلى أطفال الزيجات المختلطة، واعتبرت تعديلات القانون الجنائي الزواج عاملا مشددا للعقوبة في قضايا العنف العائلي.
    22. in cases of domestic violence, where victims are seriously injured or when violence persists despite counselling, victims are provided with necessary assistance and guidance when applying for a Protection Order. UN 22- وفي حالات العنف المنزلي التي يتعرض فيها الضحايا لإصابات خطيرة أو التي يستمر فيها العنف رغم إسداء المشورة، فتُقدم للضحايا المساعدة والتوجيهات الضرورية عند التقدم بطلب الحصول على أمر الحماية.
    Afterwards, the victims are often directed to private associations that provide socio-psychological support, especially in cases of domestic violence. UN وبعد ذلك يوجه الضحايا غالباً إلى جمعيات خاصة توفر الدعم الاجتماعي النفسي، وخاصة في حالة العنف المنزلي.
    8. In 2001, the Secretariat of State for the Family was set up and the Protocol for Action in cases of domestic violence (PAVD) was adopted. UN ثانياً- خلفية تاريخية 8- أنشئت أمانة الدولة للأسرة وأُقر بروتوكول الإجراءات المتعلقة بحالات العنف المنزلي في عام 2001.
    This act partially amends Act 294 (1996) and transfers competence in cases of domestic violence from family judges to family commissioners or, in the absence of the latter, to police inspectors. This act also grants assistance to victims of abuse. Penal Code. UN يعدِّل جزئياً القانون رقم 294 لسنة 1996: ينقل الاختصاص في مجال العنف العائلي من قضاة الأسرة إلى مفوضي الأسرة وفي حالة عدم وجود هؤلاء إلى مفتشي الشرطة، ويمنح مساعدة لضحايا سوء المعاملة،
    The State should increase the number of prosecutors and legal personnel who specialize in cases of domestic violence. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزيد عدد أعضاء النيابة والموظفين القضائيين المتخصصين في جرائم العنف المنزلي.
    49. A side glimpse at refugee law shows that in cases of domestic violence where the State is unable or unwilling to intervene to provide protection, victims have increasingly been recognized as refugees. UN 49- وإلقاء نظرة سريعة على قانون اللجوء تكشف، في قضايا العنف الأسري التي تعجز فيها الدولة عن التدخل لتوفير الحماية أو لا تبدي رغبة في التدخل، أن الضحايا يحصلن بشكل متزايد على الاعتراف بهن كلاجئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more