Sanctions of a penal nature are provided for by law in cases of non-compliance with the said requirements. | UN | وينص القانون على عقوبات جزائية في حالات عدم الامتثال للمتطلبات المذكورة. |
Another delegation suggested developing regional guidelines for States to use in establishing sanctions in cases of non-compliance. | UN | واقترح وفد آخر وضع مبادئ توجيهية إقليمية للدول للاستعانة بها في تحديد الجزاءات في حالات عدم الامتثال. |
It could be used in cases of non-compliance that have gone beyond the treaty arrangements themselves. | UN | ويمكن أن تستعمل في حالات عدم الامتثال التي تجاوزت الترتيبات نفسها التي تنص عليها المعاهدات. |
Firstly, in cases of non-compliance with the imposed sanctions, some competition authorities do not have the legal powers to enforce compliance. | UN | أولاً، في حالة عدم الامتثال للغرامات المفروضة، ليست لبعض سلطات المنافسة الصلاحيات القانونية لتطبيق الامتثال. |
The Group reaffirms the statutory role of the Board of Governors and the Director General of IAEA in relation to compliance by States with safeguards agreements, and underscores the importance of the Agency's access to the Security Council and to other relevant organs of the United Nations, particularly though not exclusively in cases of non-compliance. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد الدور التشريعي لمجلس المحافظين والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بامتثال الدول لاتفاقات الضمانات، وتشدد على أهمية وصول الوكالة إلى مجلس الأمن وغيره من أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، خاصةً عدم قصر ذلك على حالات عدم الامتثال. |
in cases of non-compliance with the judgment of the Court, Article 94, paragraph 2, of the Charter sets out a procedure to address such situations. | UN | وفي حالات عدم الامتثال لحكم المحكمة، تنص الفقرة 2 من المادة 94، من الميثاق على إجراء لمعالجة هذه الحالات. |
The NPT does not contain any provisions regarding procedures to be followed in cases of non-compliance. | UN | لا تتضمن المعاهدة أي أحكام فيما يتعلق بالإجراءات الواجب اتباعها في حالات عدم الامتثال. |
Sanctions of a penal nature are provided for by law in cases of non-compliance with the said requirements. | UN | وينص القانون على عقوبات جزائية في حالات عدم الامتثال للشروط المذكورة. |
The most important contacts between the IAEA and the United Nations occur in cases of non-compliance with safeguards agreements. | UN | وأهم اتصالات تجرى بين الوكالة واﻷمم المتحدة هـــي التي تحدث في حالات عدم الامتثال لاتفاقات الضمانات. |
The Council intended to continue the existing policy of withholding economic assistance in cases of non-compliance and violation of obligations. | UN | ويعتزم المجلس مواصلة السياسة الحالية التي تتلخص في حجب المساعدة الاقتصادية في حالات عدم الامتثال وخرق التعهدات. |
In this respect, the European Union reaffirms that the Security Council is the final arbiter of international peace and security in cases of non-compliance. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هو الحكم الأخير فيما يتصل بالسلم والأمن الدوليين في حالات عدم الامتثال. |
in cases of non-compliance, however, UNDP will maintain the option of withholding a portion of institutional budget resources from countries with significant GLOC deficits. | UN | بيد أن البرنامج الإنمائي سيبقي في حالات عدم الامتثال على خيار احتجاز جزء من موارد الميزانية المؤسسية الآتية من بلدان تعاني من حالات عجز كبيرة في مساهمات الحكومات في تغطية التكاليف المحلية للمكاتب. |
in cases of non-compliance, however, UNDP will maintain the option of withholding a portion of institutional budget resources from countries with significant GLOC deficits. | UN | إلا أن البرنامج سيقوم في حالات عدم الامتثال بالإبقاء على خيار احتجاز جزء من موارد الميزانية المؤسسية الآتية من البلدان التي تسجل حالات عجز كبيرة في مساهماتها في تغطية تكاليف المكاتب المحلية. |
Furthermore, if there was an obligation to observe gender equality in employment, it would also be interesting to know whether the law provided for enforcement mechanisms and legal remedies, in cases of non-compliance. | UN | وعلاوة على ذلك، قالت إنه إذا كان هناك التزام بمراعاة المساواة بين الجنسين في العمل، فسيكون أيضا من المهم معرفة ما إذا كان القانون قد نص على آليات إنفاذ وسبل انتصاف قانونية في حالات عدم الامتثال. |
The Compliance Committee comprises a Facilitative Branch, which will provide advice and facilitation of assistance to Parties to promote compliance, and an Enforcement Branch, which will apply consequences on Parties in cases of non-compliance. | UN | وتشمل اللجنة المعنية بالامتثال فرعا تيسيريا، سيقدم المشورة وييسر تقديم المساعدة للأطراف لتعزيز الامتثال، وفرعا للإنفاذ، سيطبق العواقب المترتبة على الأطراف في حالات عدم الامتثال. |
In some of the major multilateral non-proliferation, arms control and disarmament treaties, such as the NPT, the Security Council holds the ultimate responsibility in cases of non-compliance. | UN | ففي بعض المعاهدات الرئيسية المتعددة الأطراف لمنع الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، مثل معاهدة عدم الانتشار، يضطلع مجلس الأمن بالمسؤولية الرئيسية في حالات عدم الامتثال. |
The steps to be taken in cases of non-compliance are defined in paragraphs 22 to 24 of the Special Commission's plan and paragraphs 36 to 39 of the IAEA plan. | UN | أما الخطوات التي ينبغي اتخاذها في حالات عدم الامتثال فمحددة في الفقرات من ٢٢ إلى ٢٤ من خطة اللجنة الخاصة والفقرات من ٣٦ إلى ٣٩ من خطة الوكالة. |
72. Some delegations noted that there was no precedent for a provision on the recommendation of remedial measures in cases of non-compliance with treaty provisions in other human rights instruments. | UN | ٧٢ - ولاحظ بعض الوفود أنه لا توجد أي سابقة لحكم بشأن التوصية باتخاذ تدابير انتصافية في حالات عدم الامتثال لﻷحكام التعاهدية في صكوك حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
Non-proliferation obligations were monitored by IAEA, and the actions taken by the Agency in cases of non-compliance had proved more than adequate. | UN | فالالتزامات بعدم الانتشار ترصدها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والأعمال التي تقوم بها الوكالة في حالات عدم الامتثال برهنت علي أنها أكثر من كافية. |
The staff involved in investigations was reported to be subject to internal guidelines and disciplinary measures in cases of non-compliance. | UN | وورد أن الموظفين المشاركين في التحقيقات يخضعون لمبادئ توجيهية داخلية وتدابير تأديبية داخلية في حالة عدم الامتثال لتلك المبادئ. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights has continued to support strategies of intervention with local authorities in cases of non-compliance involving decisions of the Human Rights Chamber, the Ombudsperson and the Property Commission. | UN | ٤٧ - واصلت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان دعم استراتيجيات التدخل لدى السلطات المحلية في حالة عدم الامتثال لقرارات دائرة حقوق اﻹنسان، وأمين المظالم ولجنة الممتلكات. |
The Group reaffirms the statutory role of the Board of Governors and the Director General of IAEA in relation to compliance by States with safeguards agreements, and underscores the importance of the Agency's access to the Security Council and to other relevant organs of the United Nations, particularly though not exclusively in cases of non-compliance. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد الدور التشريعي لمجلس المحافظين والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بامتثال الدول لاتفاقات الضمانات، وتشدد على أهمية وصول الوكالة إلى مجلس الأمن وغيره من أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، خاصةً عدم قصر ذلك على حالات عدم الامتثال. |
in cases of non-compliance with the requirements of articles 12 and 13 of the Control over Explosives, Firearms and Ammunition Act, the control over generally dangerous goods bodies in this country may withdraw the licences of sole proprietors and companies for engaging in activities involving generally dangerous goods. | UN | وفي حالات عدم الامتثال لأحكام المادتين 12 و 13 من قانون مراقبة المتفجرات والأسلحة النارية والذخيرة، يحق لهيئات مراقبة السلع الخطرة بوجه عام في هذا البلد سحــب تراخيص أصحاب المؤسسات الوحيدين والشركات للقيام بأنشطة تنطوي على التعامل بالسلع الخطرة بوجه عام. |