"in cases of rape" - Translation from English to Arabic

    • في حالات الاغتصاب
        
    • في قضايا الاغتصاب
        
    • وفي حالات الاغتصاب
        
    • في حالة الاغتصاب
        
    • في حالتي الاغتصاب
        
    • لحالات الاغتصاب
        
    • على أعمال الاغتصاب
        
    On the decriminalization of abortion in cases of rape or incest UN عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى
    In cases of violent crime against women, the police are diligent in their search for the perpetrators, particularly in cases of rape or murder. UN وفي حالات جرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة تعمل بشكل دؤوب في البحث عن الجناة، ولا سيما في حالات الاغتصاب أو القتل.
    Although abortion was prohibited by law, he wished to know whether it was permitted in cases of rape. UN ورغم أن القانون يحظر الإجهاض فإنه يود أن يعرف إذا كان يسمح به في حالات الاغتصاب.
    The Code does not prohibit abortion in cases of rape, incest or other exceptions. UN ولا يحظر القانون الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم، والاستثناءات الأخرى.
    The rules of procedure and evidence of the Tribunals recognize the need for particular evidentiary exclusions in cases of rape and sexual assault. UN وتسلم لائحتا اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمتين بضرورة وجود استثناءات معينة من شروط اﻹثبات في قضايا الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    The Committee urges the State party to review its criminalization of the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد النظر في الأحكام التي تجرم الإجهاض في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم والحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر.
    The Bill seeks to, among other things; allow termination of pregnancy in cases of rape. UN ويرمي مشروع القانون، في جملة أمور، إلى السماح بإنهاء الحمل في حالات الاغتصاب.
    Legalizing abortion in cases of rape, incest and danger to women's health; UN وبأن يجعل الاجهاض قانونياً في حالات الاغتصاب وسفاح القربى، وكذلك في حال وجود خطر يهدد صحة المرأة؛
    It also seems to have become more common for more than one perpetrator to be involved in cases of rape. UN ويبدو أيضا أن مشاركة أكثر من مرتكب في حالات الاغتصاب أصبحت أكثر شيوعا.
    The provisions also make it clear that the crime is to be regarded as aggravated in cases of rape committed by more than one person. UN كذلك توضح الأحكام أن الجريمة تعتبر جريمة مشددة في حالات الاغتصاب الذي يرتكبه أكثر من شخص واحد.
    The Committee reportedly accepted that there had been an alarming increase in cases of rape in Kalma during the previous five weeks. UN وذُكر أن اللجنة قبلت المعلومات التي تفيد بحدوث زيادة مثيرة للانزعاج في حالات الاغتصاب بمخيم كَلْمة، خلال الأسابيع الخمسة السابقة.
    This act introduced capital punishment in cases of rape, and grievous injuries. UN وقد نص هذا القانون على عقوبة الإعدام في حالات الاغتصاب والإصابات الخطيرة.
    A rise in cases of rape committed by Forces nouvelles elements has been reported in Korhogo. UN ووردت أنباء عن حدوث زيادة في حالات الاغتصاب ارتكبتها عناصر تابعة للقوات الجديدة في بلدة كورهوغو.
    States were also encouraged to be vigilant in cases of rape and to permit abortion where possible under national laws. UN وتُحَث الدول على توخي اليقظة في حالات الاغتصاب وعلى السماح بالإجهاض حيثما أمكن بموجب القوانين الوطنية.
    Please provide more information on this revision of penalties and indicate whether the State party has taken any steps towards decriminalizing abortion, at least in cases of rape and to preserve the health of the mother. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن تنقيح هذه العقوبات وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية خطوات في سبيل إلغاء تجريم الإجهاض، على الأقل في حالات الاغتصاب وحفاظاً على صحة الأمهات.
    In this connection, the State party should exclude any exemption from liability in cases of rape or any other form of violence against women when the perpetrator marries the victim. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تستبعد أي إعفاء من المسؤولية في حالات الاغتصاب أو شكل آخر من أشكال العنف ضد المرأة عندما يتزوج الجاني الضحية.
    There was no mediation mechanism in national criminal law in cases of rape. UN والقانون الجنائي الوطني لا يتضمّن آلية للوساطة في حالات الاغتصاب.
    The Code does not prohibit abortion in cases of rape, incest or other exceptions. UN ولا يحظر هذا القانون الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم أو الاستثناءات الأخرى.
    Notably, the new Act provides for the exclusive jurisdiction of civilian courts in cases of rape and murder. UN وينص القانون الجديد بصفة خاصة على الولاية القضائية الحصرية للمحاكم المدنية في قضايا الاغتصاب والقتل.
    in cases of rape and other forms of violence against women, unless there are witnesses, the police generally refuse to bring the case to court. UN وفي حالات الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة عادة ما ترفض الشرطة، ما لم يوجد شهود، رفع الأمر إلى القضاء.
    Abortion was forbidden, although authorized in cases of rape or if the pregnancy endangered the mother’s life. UN واﻹجهاض محظور ولكنه مسموح في حالة الاغتصاب أو إذا كان الحمل يشكل خطرا على حياة اﻷم.
    The delegation had mentioned that corporal punishment was administered in cases of rape and robbery. UN ولقد أشار الوفد إلى أن توقيع العقاب البدني يكون في حالتي الاغتصاب وقطع الطريق.
    The response of the legal system in cases of rape and gender-based violence remained inadequate, especially concerning the reporting of cases through to the courts. UN ولا تزال استجابة النظام القانوني لحالات الاغتصاب والعنف القائم على الجنس غير كافية، لا سيما في ما يتعلق بتقديم هذه الحالات إلى المحاكم.
    4. The report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences (E/CN.4/2003/75/Add.1, para. 1302) indicates that article 317 of the Penal Code provides that there shall be no punishment in cases of rape, sexual abuse or kidnapping when perpetrators marry their victims with free consent. UN 4 - ويرد في تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (E.CN.4/2003/75/Add.1، الفقرة 1302) أن المادة 317 من القانون الجنائي تنص على أنه لن تكون هناك عقوبات أو جزاءات على أعمال الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي أو الاختطاف إذا ما عقد الجاني زواجه على ضحيته وتم زواجها منه برضاها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more