"in cases of state succession" - Translation from English to Arabic

    • في حالات خلافة الدول
        
    • في حالة خلافة الدول
        
    • في حالات خلافة الدولة
        
    The Commission’s draft goes further than that, building on the fact that in cases of State succession the States concerned can be fairly easily identified. UN ويتجاوز مشروع اللجنة ذلك مستندا على أن الدول المعنية يمكن تحديدها بسهولة نسبية في حالات خلافة الدول.
    It had been rightly pointed out that identification of the nationals of a State was a matter for internal law, even in cases of State succession. UN وقد أشير عن حق إلى أن تجديد هوية مواطني دولة ما أمر موكول للقانون الداخلي، حتى في حالات خلافة الدول.
    60. The impact of the rules of international law in the area of nationality is of particular importance in cases of State succession. UN ٦٠ - ويتسم أثر قواعد القانون الدولي في مجال الجنسية بأهمية خاصة في حالات خلافة الدول.
    If statelessness occurring in cases of State succession was to be avoided, account would have to be taken of the experience of other international organizations. UN ويتعين أخذ خبرة المنظمات الدولية الأخرى في الاعتبار لتلافي فقدان الجنسية في حالة خلافة الدول.
    His delegation also agreed with the Commission’s recommendation concerning the form that the draft article should take: a declaration by the General Assembly which would remind States of the general principles concerning nationality in cases of State succession and would guide their behaviour in that area. UN وتؤيد سلوفاكيا توصية لجنة القانون الدولي المتعلقة بشكل مشروع المواد وصدور إعلان من الجمعية العامة يذكﱢر الدول بالمبادئ العامة للجنسية في حالة خلافة الدول ويوجه عملها في هذا المجال.
    Indeed, in cases of State succession where there was more than one successor State, an obligation of result would lead to situations of dual or multiple nationality on a large scale. UN والواقع أنه في حالات خلافة الدول التي يوجد فيها غير دولة خلف، ينشئ الالتزام بتحقيق غاية حالات عديدة لازدواج أو تعدد الجنسية.
    34. At the current time, the question of nationality in cases of State succession was dealt with in a casuistic manner. UN ٣٤ - ومضى قائلا إنه في الوقت الراهن تعالج مسألة الجنسية في حالات خلافة الدول بطريقة التحايل المشروع.
    It had also demonstrated the impact of international human rights law on public international law, for instance by acknowledging the continuity of human rights obligations in cases of State succession. UN وأثبتت اللجنة أيضاً أثر القانون الدولي لحقوق الإنسان في القانون الدولي العام، بالاعتراف مثلا باستمرار الالتزامات الدولية بحقوق الإنسان في حالات خلافة الدول.
    37. He noted with satisfaction that the principles adopted in the Commission's report tended to place the right of a natural person to nationality in cases of State succession in the category of a basic right. UN ٣٧ - وأشار مع الارتياح الى أن المبادئ التي اعتمدها تقرير اللجنة تميل الى أن تضع حق الشخص الطبيعي في الجنسية في حالات خلافة الدول في فئة الحقوق اﻷساسية.
    International law on the subject should be based on general rules deriving from State practice in order to eliminate cases of statelessness and dual nationality in cases of State succession and resolve problems deriving from conflicts of law and jurisdiction. UN فالقانون الدولي في هذا الموضوع يجب أن يبنى على قواعد عامة تستمد من ممارسات الدول بغية إزالة حالات انعدام الجنسية أو ازدواج الجنسية في حالات خلافة الدول وحل المشاكل التي تنشأ عن تنازع القوانين والاختصاصات.
    At the same time, one must not forget that the nationality of legal persons, which was subject to domestic law, might, in cases of State succession, entail legal consequences that affected not only the legal status of persons but also the property rights of natural persons. UN وفي الوقت ذاته، يجب ألا يغيب عن خاطر المرء أن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، التي تخضع للقانون المحلي، يمكن في حالات خلافة الدول أن تنطوي على نتائج قانونية لا يقتصر أثرها على المركز القانوني لﻷشخاص، وإنما يمتد أيضا الى حقوق الملكية التي يتمتع بها اﻷشخاص الطبيعيون.
    107. The role of the right of option in the resolution of problems concerning nationality in cases of State succession is closely related to the function that international law attributes to the will of individuals in this field. UN ١٠٧ - إن دور حق الاختيار في حل المشاكل المتعلقة بالجنسية في حالات خلافة الدول يرتبط ارتباطا وثيقا بالمهمة التي يعهد بها القانون الدولي ﻹرادة اﻷفراد في هذا المجال.
    - The regime governing legal persons in cases of State succession depends mainly on the continued application of the civil law of the predecessor State (reception of the municipal law). UN - أن النظام الذي يحكم اﻷشخاص الاعتباريين في حالات خلافة الدول يتوقف أساسا على استمرار تطبيق القانون المدني للدولة السلف )تبني القانون المحلي()٢٨٨(.
    The Nordic countries supported the Commission’s reasoning, which went beyond that approach, building on the fact that, in cases of State succession, the States concerned were easily identified. UN وتشاطر البلدان النوردية اللجنة حججها التي تتجاوز هذا النهج، وتعتبر بحق أنه من السهل تحديد الدول المعنية في حالة خلافة الدول.
    A declaration could be a practical guide to finding normative solutions to issues arising from the nationality of natural persons in cases of State succession. UN ويمكن أن يكون هذا الإعلان دليلاً عملياً لتقديم حلول تشريعية للمشاكل المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول.
    The right to nationality in cases of State succession was established in article 1 of the draft articles, which represented a fundamental standard and a great improvement in the international protection of human rights, as well as an improvement on the principle contained in article 15 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وقال إن الحق في التمتع بالجنسية في حالة خلافة الدول مبين في المادة )١( من مشروع المواد الذي اعتبره معيارا أساسيا وتحسينا ملموسا في مجال الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان، إضافة إلى كونه تطويرا للمبدأ المبين في المادة ١٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    43. Subject to the possibility of including a reference to notifications of succession in cases of State succession, draft guideline 1.1.2 met with unanimous acceptance, as did guidelines 1.1.4 and 1.1.7, with several delegations expressly acknowledging, by way of approval, their contribution to the progressive development of international law. UN 43 - ورهنا بإمكانية الإحالة إلى إشعارات بالخلافة في حالة خلافة الدول()، أُجمع على قبول المبــــدأ التوجيهـــي 1-1-2(). وينسحب نفـــس القول على المبدأين التوجيهيين 1-1-4() و1-1-7 اللذين أكدت عدة وفود صراحة طابع التطوير التدريجي للقانون الدولي الذي يتسمان به().
    8. The Commission was commended for going beyond the traditional approach to the right to a nationality as constituting mainly a positive formulation of the duty to avoid statelessness and not a right to any particular nationality, and having given such right a precise scope and applicability building on the fact that, in cases of State succession, the States concerned were easily identified. UN ٨ - أثني على اللجنة لتجاوزها حدود النهج التقليدي لتناول مسألة الحق في التمتع بالجنسية بوصفه يشكل، أساسا، صيغة قطعية لواجب تجنب انعدام الجنسية وليس حقا في التمتع بأي جنسية معينة، وﻷنها أعطت هذا الحق نطاقا وانطباقا محددين بدقة بالاستناد إلى حقيقة أنه يمكن تحديد الدول المعنية بسهولة في حالة خلافة الدول.
    24. The Commission was further commended for going beyond the traditional approach to the right to a nationality as constituting mainly a positive formulation of the duty to avoid statelessness and not a right to any particular nationality, and having given such right a precise scope and applicability building on the fact that, in cases of State succession, the States concerned were easily identified. UN ٤٢ - وأثني على اللجنة لتجاوزها حدود النهج التقليدي حيال مسألة الحق في التمتع بجنسية بوصفه يشكل، بصفة رئيسية، صيغة إيجابية لواجب تجنب انعدام الجنسية وليس حقا في التمتع بأي جنسية معينة، وﻷنها أعطت هذا الحق نطاقا وانطباقا محددين بدقة بناء على حقيقة أنه يمكن تحديد الدول المعنية بسهولة في حالة خلافة الدول)٣٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more