"in cases of trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • في قضايا الاتجار بالأشخاص
        
    • في حالات الاتجار بالأشخاص
        
    As a rule, procedural acts in cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة.
    As a rule, procedural acts in cases of trafficking in persons and sexual crimes are held in camera in order to protect the victims. UN وكقاعدة، تعقد الجلسات الإجرائية في قضايا الاتجار بالأشخاص أو الجرائم الجنسية في غرف مغلقة لحماية الضحايا.
    States parties should impose sentences in cases of trafficking in persons that are commensurate with the seriousness of the crime, in order to deter criminals. UN ٣6- ينبغي للدول الأطراف أن تفرض في قضايا الاتجار بالأشخاص جزاءات تتناسب مع خطورة الجرم، من أجل ردع المجرمين.
    The Special Rapporteur has recognized four substantive components of the right to a remedy that are applicable in cases of trafficking in persons. UN اعترفت المقررة الخاصة بأربعة عناصر موضوعية للحق في الانتصاف تنطبق في حالات الاتجار بالأشخاص.
    30. Ms. Maiolo asked for up-to-date information on the application of the Penal Code in cases of trafficking in persons for purposes of prostitution, particularly in situations where the perpetrator was the husband of the victim. UN 30 - السيدة مايولو: طلبت معلومات مستكملة عن تطبيق القانون الجنائي في حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء، وبصفة خاصة في الحالات التي يكون فيها مرتكب الجريمة زوج الضحية.
    The report comprises a thematic analysis of a human rights-based approach to the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons. UN ويضم التقرير تحليلاً مواضيعياً للنهج القائم على حقوق الإنسان المتوخى في إقامة العدالة الجنائية في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    Reference was also made to the creation of a website containing information on trafficking in persons at the national and international levels, as well as the development of a manual on investigative and prosecution practices in cases of trafficking in persons. UN كما أشير إلى إنشاء موقع شبكي يحتوي على معلومات عن الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك إلى إعداد دليل بشأن ممارسات التحري والتحقيق والملاحقة في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    The Meeting recommended that Member States be encouraged to fully implement the Organized Crime Convention, and thereby ensure that its provisions were fully utilized in cases of trafficking in persons and smuggling of migrants. UN 34- وأوصى الاجتماع بأن تُشجَّع الدول الأعضاء على تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة تنفيذا كاملا، وكفالة الاستفادة بذلك استفادة كاملة من أحكامها في قضايا الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    The Netherlands noted current specialized training in the gathering of evidence in cases of trafficking in persons for police, special investigation services and the Public Prosecutor Service. UN 39- وأشارت هولندا إلى التدريب المتخصص في مجال جمع الأدلة في قضايا الاتجار بالأشخاص الذي يقدم حاليا للشرطة والعاملين في دوائر التحقيقات الخاصة ودائرة النيابة العامة.
    It briefly outlines the activities of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, from 1 July 2011 to 29 February 2012, and contains a thematic analysis of the integration of a human rights-based approach in the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons. UN ويستعرض باقتضاب الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 29 شباط/فبراير 2012، ويتضمن تحليلاً مواضيعياً لإدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في إقامة العدالة الجنائية في قضايا الاتجار بالأشخاص.
    The Meeting recommended that the provisions of the Convention against Transnational Organized Crime be fully utilized in cases of trafficking in persons and smuggling of migrants, in particular its provisions on money-laundering, confiscation and seizure of assets and international cooperation in criminal matters. UN 30- وأوصى الاجتماع بالحرص على تطبيق أحكام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على نحو تام، في قضايا الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وخصوصا أحكامها المتعلقة بغسل الأموال، ومصادرة الموجودات وضبطها، والتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    They are titled Penal Regulations (Means of Managing the Special Fund Dealing with Forfeited Property and Fines Imposed in cases of trafficking in persons and Holding under Conditions of Slavery), 5769-2009. UN وهذه اللائحة تحمل عنوان لائحة العقوبات (وسائل إدارة الصندوق الخاص الذي يتناول الممتلكات المصادرة والغرامات المفروضة في قضايا الاتجار بالأشخاص والاحتجاز في ظروف الاسترقاق) رقم 5769-2009.
    Lastly, in her 2012 report (A/HRC/20/18), she analysed the human-rights-based approach to the administration of criminal justice in cases of trafficking in persons, with emphasis on women and children. She provided an overview of trends in State practices, highlighting emerging good practices and common challenges in the prosecution of trafficking cases through perspectives based on gender and age. UN وأخيراً، ففي تقريرها لعام 2012 (A/HRC/20/18) حلَّلت النهج المستند إلى حقوق الإنسان إزاء إقامة العدالة الجنائية في قضايا الاتجار بالأشخاص مع التركيز على النساء والأطفال، ثم طرحت نظرة عامة على الاتجاهات السائدة في ممارسات الدول حيث سلَّطت الأضواء على الممارسات الإيجابية الناشئة وعلى التحديات المشتركة في تقديم قضايا الاتجار للمحاكمة من خلال منظورات قائمة على نوع الجنس والعمر.
    The very low rate of victim identification in cases of trafficking in persons for the removal of organs means that the overwhelming number of persons who have suffered this harm will never be able to gain access to their legal entitlement to a remedy. UN إذ إن معدل انخفاض تحديد هوية الضحايا في حالات الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم يدل على أن العدد الهائل من الأشخاص الذين عانوا من هذا الضرر لن يتمكنوا أبدا من الحصول على استحقاقهم القانوني في الانتصاف.
    19. Lastly, details would be appreciated on the penalties imposed in cases of trafficking in persons since the adoption of Act No. 3440/08 and on additional measures adopted to prevent trafficking of the most vulnerable persons, especially women, children, refugees and asylum seekers. UN 19- وأخيراً، قالت السيدة واترفال إن من المستحسن تقديم معلومات عن العقوبات المحكوم بها في حالات الاتجار بالأشخاص منذ اعتماد القانون رقم 3440/08 وعن التدابير الإضافية المتخذة لمنع الاتجار بالأشخاص الأكثر ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال واللاجئون وملتمسو اللجوء.
    152. Furthermore, in view of the need to focus on technical aspects of investigation in cases of trafficking in persons and migrant smuggling, in addition to protecting and rescuing victims, the judicial police established a special unit for that purpose in August 2011. UN 152- ومن جهة أخرى، ونظراً لضرورة التوفر على وحدة متخصصة من شأنها أن تركز، بالإضافة إلى حماية وإنقاذ ضحايا الاتجار، على الجوانب التقنية للتحقيق في حالات الاتجار بالأشخاص والتهريب غير الشرعي للمهاجرين، أُنشئت، في آب/أغسطس 2011، وحدة مكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، التي ستشكل جزءاً من فرق النخبة في الشرطة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more