"in cases of violence against" - Translation from English to Arabic

    • في حالات العنف ضد
        
    • في قضايا العنف ضد
        
    • فيما يتعلق بحالات العنف ضد
        
    • في قضايا العنف المسلط على
        
    • في حالة العنف ضد
        
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. UN وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة.
    The awards were given out to judges who rendered gender-sensitive decisions in cases of violence against women. UN ومُنِحت الجوائز للقضاة الذين أصدروا أحكاماً تراعي نوع الجنس في قضايا العنف ضد المرأة.
    (f) To promote collaboration and coordination among relevant agencies and services, including through the establishment, where possible, of specialized units specially trained to deal with the complexities and victim sensitivities involved in cases of violence against women and where victims can receive comprehensive assistance, protection and intervention services, including health and social services, legal advice and police assistance; UN (و) تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة والخدمات ذات الصلة بما في ذلك، حيثما يكون ممكنا، إنشاء وحدات متخصصة مدربة خصيصا على التعامل مع الجوانب المعقدة وحساسيات الضحايا فيما يتعلق بحالات العنف ضد المرأة، وحيث يمكن للضحايا تلقي خدمات مساعدة وحماية وتدخل شاملة، بما في ذلك الخدمات الصحية والاجتماعية والمشورة القانونية ومساعدة الشرطة؛
    Increased dependency by women on partners or spouses, and an increase in cases of violence against women were also noted. UN كما أشير إلى تزايد اتكال النساء على شركائهن أو أزواجهن، وإلى حدوث زيادة في حالات العنف ضد المرأة.
    " (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    It sought information about the training and strengthening of specialized police units to intervene in cases of violence against women. UN والتمست معلومات عن تدريب وتعزيز وحدات الشرطة المتخصصة في حالات العنف ضد المرأة.
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN `6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    " (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    In particular, proposals for a conference on the development of guidelines on mediation in cases of violence against women were incorporated into the plan. UN وبصفة خاصة، أُدرجت في الخطة مقترحات حول عقد مؤتمر بشأن وضع مبادئ توجيهية في مجال الوساطة في حالات العنف ضد المرأة.
    She notes the absence of any jurisprudence in this respect, but claims that the Committee can provide protection in cases of violence against women. UN وتشير إلى عدم وجود أي سوابق قضائية في هذا الصدد، بيد أنها تدعي أنه يمكن للجنة أن توفر الحماية في حالات العنف ضد المرأة.
    Examples of best practices with regard to due diligence in cases of violence against women would be welcomed. UN وأعربت عن الترحيب بأمثلة لأحسن الممارسات فيما يتعلق باليقظة الواجبة في حالات العنف ضد المرأة.
    " (vi) The use of weapons and of drugs, alcohol and other substances in cases of violence against women; UN " ' 6` استخدام الأسلحة والمخدرات والكحول وغير ذلك من مواد الإدمان في حالات العنف ضد المرأة؛
    :: Facilitate legal action in cases of violence against women, including sexual coercion and rape UN :: تيسير اتخاذ الإجراءات القانونية في حالات العنف ضد المرأة، بما فيها الإكراه الجنسي والاغتصاب؛
    Films in 10 languages and leaflets in 9 languages, providing information on rights and opportunities for assistance in cases of violence against women, have been produced and disseminated in Denmark and Japan, respectively. UN وتم إنتاج وتوزيع أفلام بــ 10 لغات ونشرات بــ 9 لغات، في الدانمرك واليابان على التوالي، تتضمن معلومات عن الحقوق في المساعدة وفرص الحصول عليها في قضايا العنف ضد المرأة.
    It would also be interesting to hear the outcome of the research conducted on sentencing policy in cases of violence against women. UN وسيكون من المهم معرفة نتيجة البحث الذي أُجري بشأن سياسة إصدار الأحكام في قضايا العنف ضد المرأة.
    Paragraphs 22 and 23: State must ensure that Qisas and Diyat have no application in cases of violence against women UN الفقرتان 22 و23: يجب أن تكفل الدولة عدم تطبيق أحكام القصاص والدية في قضايا العنف ضد المرأة
    " (f) To promote collaboration and coordination among relevant agencies and services, including through the establishment, where possible, of specialized units specially trained to deal with the complexities and victim sensitivities involved in cases of violence against women and where victims can receive comprehensive assistance, protection and intervention services, including health and social services, legal advice and police assistance; UN " (و) تعزيز التعاون والتنسيق بين الأجهزة والخدمات ذات الصلة بما في ذلك، حيثما يكون ممكنا، إنشاء وحدات متخصصة مدربة خصيصا على التعامل مع الجوانب المعقدة وحساسيات الضحايا فيما يتعلق بحالات العنف ضد المرأة، وحيث يمكن للضحايا تلقي خدمات مساعدة وحماية وتدخل شاملة، بما في ذلك الخدمات الصحية والاجتماعية والمشورة القانونية ومساعدة الشرطة؛
    UNAMA/OHCHR notes with concern that, despite the rise in reported incidents, the overall number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women under all applicable laws decreased in 2013. UN وتلاحظ البعثة/المفوضية بقلق أن العدد الإجمالي للاتهامات الجنائية التي وجهها المدعون العامون في قضايا العنف المسلط على النساء في إطار جميع القوانين المنطبقة انخفض في عام 2013 رغم زيادة الحوادث المبلغ عنها.
    Also, training is provided to police officers who intervene in cases of violence against women. UN كما يوفّر تدريب لموظفي الشرطة الذين يتدخلون في حالة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more