"in causing" - Translation from English to Arabic

    • في التسبب
        
    • في إحداث
        
    • من تسبب
        
    • في إثارة
        
    Africa played no role in causing this crisis and yet it bears the brunt of its impact. UN وأفريقيا لم يكن لها أي دور في التسبب في الأزمة، غير أنها تتحمل وطأة آثارها.
    The resolution also made no reference to the significant role of conflict and lack of governance in causing regional food insecurity. UN ولا يشير القرار أيضا إلى الدور الكبير للنزاعات والافتقار إلى الحكم السليم في التسبب في انعدام الأمن الغذائي الإقليمي.
    You've got a real talent in causing car crashes. Open Subtitles لديك موهبة حقيقية في التسبب في حوادث السيارات
    The question is not whether such deficiencies exist but whether they played a significant role in causing and propagating the crisis. UN وليست المسألة هي وجود أوجه القصور هذه من عدمه، ولكن ما إذا كان لها دور كبير في إحداث اﻷزمة ونشرها.
    He identified as a significant connection the use of mercenaries in causing displacement. UN وذكر أن من المجالات التي تثير قلقا شديدا استخدام المرتزقة في إحداث التشريد.
    There is some evidence indicating that chrysotile is less potent than amphiboles in causing asbestosis (Wagner et al., 1988; Becklake, 1991). UN وهناك بعض الدلائل التي تشير إلى أن الكريسوتيل أقل قوة من الأمفيولا من تسبب الأسبست (واجنير وآخرون، 1988؛ بكليك، 1991).
    Nevertheless, some Governments and some NGOs pointed to the influence of economic factors in causing racism. UN 142- إلا أن بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية أشارت إلى دور العوامل الاقتصادية في إثارة العنصرية.
    There is a real danger that those who had no part in causing the crisis will be the people who suffer most deeply. UN هناك خطر حقيقي يتمثل في أن الناس الذين لم يكن لهم دور في التسبب بنشوب الأزمة سيكونون الأكثر معاناة.
    The other defendant had been acquitted, since his participation in causing the injuries had not been proved. UN وحكمت المحكمة ببراءة المتهم الآخر، حيث لم يثبت اشتراكه في التسبب في الجروح.
    The resolution also omitted the significant role of conflict and lack of governance in causing regional food insecurity. UN كما أن القرار أغفل ذكر الدور الكبير للنزاعات وغياب سلطة الدولة في التسبب بانعدام الأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي.
    I know the spot you're in, and I feel so bad because I was involved in causing it, but he really didn't do anything to me. Open Subtitles أعرف أنك في وضع حرج وأشعر بذنب شديد لأني تورطت في التسبب فيه، لكنه لم يسئ لي حقاً
    The fundamental role of terrorism in causing violence and human rights violations in Peru, The measures taken by the Government to promote human rights. UN ما يقوم به الارهاب من دور أساسي في التسبب في العنف وانتهاكات حقوق الانسان في بيرو، التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز حقوق الانسان.
    Lastly, the report acknowledges the important role of non-State actors, both in causing and remedying human rights violations. UN وأخيراً، يعترف التقرير بأهمية دور الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة في التسبب بانتهاكات حقوق الإنسان وكذلك في إنصاف ضحاياها.
    They also considered the role of the financial industry in causing the current global financial crisis, the role of public development banks in the emergence from the crisis and their potential contribution to macroeconomic stabilization. UN كما تدارسوا دور القطاع المالي في التسبب في الأزمة المالية العالمية الراهنة، ودور مصارف التنمية العامة في الخروج من الأزمة ومساهمتها الممكنة في استقرار الاقتصاد الكلي.
    Iodine-131 appears to be less effective than external radiation in causing thyroid cancer, perhaps by a factor of three to five. UN ويبدو أن اليود - ١٣١ يقل فاعلية عن الاشعاع الخارجي في إحداث سرطان الغدة الدرقية، ربما بعامل يبلغ ٣ الى ٥.
    High-LET radiation is more effective in causing damage in tissue than low-LET radiation. UN والاشعاع ذو القيمة العالية من نقل الطاقة الخطي اكثر فعالية في إحداث ضرر في اﻷنسجة عن الاشعاع ذي القيمة المنخفضة من نقل الطاقة الخطي.
    To the extent that such policies succeed in causing per capita incomes gradually to converge over time, per capita resource use would tend to increase at both the country and world levels and associated environmental problems, to worsen. UN وبقدر ما تنجح هذه السياسات في إحداث تقارب تدريجي في الدخول الفردية على مر الزمن، يميل استخدام الموارد الفردي إلى الزيادة على المستويين القطري والعالمي وتميل المشاكل البيئية المرتبطة بذلك إلى التردي.
    These have succeeded in causing terror within Israel's civilian population, as evidenced by the high rates of psychological trauma within the affected communities. UN وقد نجحت عمليات الإطلاق هذه في إحداث رعب في أوساط السكان المدنيين الإسرائيليين، بدليل ارتفاع معدلات الإصابة بالصدمات النفسية في أوساط المجموعات السكانية المتأثرة.
    There is some evidence indicating that chrysotile is less potent than amphiboles in causing asbestosis (Wagner et al., 1988; Becklake, 1991). UN وهناك بعض الدلائل التي تشير إلى أن الكريسوتيل أقل قوة من الأمفيولا من تسبب الأسبست (واجنير وآخرون، 1988؛ بكليك، 1991).
    There is some evidence indicating that chrysotile is less potent than amphiboles in causing asbestosis (Wagner et al., 1988; Becklake, 1991). UN وهناك بعض الدلائل التي تشير إلى أن الكريسوتيل أقل قوة من الأمفيولا من تسبب الإسبست (واجنير وآخرون، 1988؛ بكليك، 1991).
    One can thus legitimately ask who in the Cuban Government has an interest in causing incidents that create such obstacles, and why. UN ولذلك، من المشروع أن يتساءل المرء عن ماهية مصلحة حكومة كوبا في إثارة حوادث تؤدي إلى هذه العقبات وعن الجهة التي تكمن فيها هذه المصلحة داخل حكومة كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more