"in centres for" - Translation from English to Arabic

    • في مراكز
        
    • في المراكز المخصصة
        
    Moreover, the Amazigh language is not offered in centres for language teaching. UN وفضلاً عن هذا، لا تتاح اللغة الأمازيغية في مراكز تعليم اللغات.
    It expressed concern over the situation in centres for the protection of minors with behavioural problems and in difficult social situations. UN وأعربت عن قلقها إزاء الحالة السائدة في مراكز حماية الأحداث ذوي المشاكل السلوكية والأوضاع الاجتماعية الصعبة.
    This sort of arrangement gave rise to a project to establish a support mechanism for poor women in centres for the advancement of women. UN ومن هذا المنطلق، وُضع ذلك المشروع المتعلق بتنفيذ مجموعة من التدابير لمساندة النساء الفقيرات في مراكز تشجيع المرأة.
    The information concerning the alleged poor quality of medical care in centres for asylum seekers is unfounded. UN إن المعلومات التي تدعي تدني نوعية العلاج الطبي المقدّم في مراكز ملتمسي اللجوء هي معلومات عارية من الصحة.
    The General Secretariat for Gender Equality monitored the situation of female refugees in centres for asylum-seekers and made proposals to improve their condition. UN ورصدت الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين حالة اللاجئات في المراكز المخصصة لملتمسي اللجوء وقُدمت مقترحات لتحسين وضعهن.
    Living conditions in centres for asylum seekers are strictly prescribed by law. UN يحدد القانون بدقة ظروف العيش في مراكز إيواء ملتمسي اللجوء.
    The information concerning the alleged poor quality of medical care in centres for asylum seekers is unfounded. UN إن المعلومات التي تدعي تدني نوعية العلاج الطبي المقدّم في مراكز ملتمسي اللجوء هي معلومات عارية من الصحة.
    Living conditions in centres for asylum seekers are strictly prescribed by law. UN يحدد القانون بدقة ظروف العيش في مراكز إيواء ملتمسي اللجوء.
    An occupational training programme for jobs in centres for the Protection of Persons with Disabilities; UN برنامج التدريب الوظيفي للعمل في مراكز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Improvement of personnel training programmes in centres for persons with special needs and provision of a full range of services to ensure their social integration; UN تطوير برامج تأهيل العاملين في مراكز ذوي الاحتياجات الخاصة، وتقديم خدمات كاملة لإدماجهم في المجتمع؛
    Assistance in the education sector included education kits to meet the needs of 82,500 children and training activities for teachers in centres for refugees and displaced persons. UN وشملت المساعدة المقدمة في قطاع التعليم توفير مجموعات من اللوازم التعليمية لتلبية احتياجات ٥٠٠ ٨٢ طفل والقيام بأنشطة تدريبية من أجل المعلمين في مراكز اللاجئين والمشردين.
    Poland had recently received aid from the European Refugee Fund to help it improve living conditions in centres for asylum-seekers. UN وينبغي الإشارة في هذا الصدد إلى أن بولندا تلقت مؤخراً مساعدة من الصندوق الأوروبي للاجئين لكي تحسِّن ظروف العيش في مراكز طالبي اللجوء.
    (a) Take the necessary measures to ensure that conditions in centres for refugees and asylum seekers meet international standards. UN (أ) أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان توافق الأوضاع في مراكز احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء مع المعايير الدولية.
    Similarly, 40 CPFs have received HIPC resources under the project for the establishment of a support mechanism for poor women in centres for the advancement of women. UN وفي نفس الوقت، يراعى أن ثمة 40 من مراكز تشجيع المرأة قد استفادت من صناديق البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في سياق مشروع إقامة آلية لمساندة النساء الفقيرات في مراكز تشجيع المرأة.
    It also recalls the obligation of the State party to take measures to ensure that conditions in centres for refugees and asylumseekers conform to international standards. UN وتذكّر اللجنة أيضاً بالتزام الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان امتثال الأوضاع في مراكز اللاجئين وطالبي اللجوء للمعايير الدولية.
    • In 1998, the distribution of a booklet on shared family responsibilities, as part of a kit with materials provided by the Ministry of Education, in centres for parents and guardians throughout the country. UN ● توزيع كتيب في عام ١٩٩٨ عن تشاطر المسؤوليات اﻷسرية، بوصفه جزءا من مجموعة أدوات تعليمية قدمتها وزارة التعليم، في مراكز للوالدين واﻷوصياء في جميع أنحاء البلد.
    Development of the standards of professional work in centres for social work; UN - وضع معايير للعمل المهني في مراكز العمل الاجتماعي؛
    In addition to the mentioned training that is conducted in centres for education and training of the Croatian Armed Forces, education on the implementation of IHL principles is also conducted in the units. UN وعلاوة على التدريب المشار إليه المتوفر في مراكز تعليم وتدريب القوات المسلحة الكرواتية، توفر الوحدات أيضا تعليما في مجال تطبيق مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    It would be useful to know what steps the Government had taken to improve conditions in centres for undocumented migrants. UN وقال إن من المفيد معرفة الخطوات التي اتخذتها الحكومة للنهوض بالأوضاع السائدة في المراكز المخصصة للمهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    As a last resort, women could -- but so far did not -- seek refuge in centres for the homeless, which also functioned as emergency centres. UN ويمكن للمرأة، كملجأ أخير، - وإن لم يحدث ذلك حتى الآن - طلب اللجوء في المراكز المخصصة للمشردين، التي تعمل أيضا باعتبارها مراكز طوارئ.
    144. Although the authorities insisted on the pedagogic nature of the work in the centres and the absence of armed staff inside the centres for children and adolescents, the SPT was very concerned, especially in centres for recidivists, at the palpable tension existing between inmates and staff. UN 144- رغم إصرار السلطات على الطبيعة التربوية للعمل في المراكز وعدم وجود موظفين مسلحين داخل المراكز الخاصة بالأطفال والمراهقين، ظلت اللجنة الفرعية تشعر بقلق بالغ إزاء التوتر الملموس بين النزلاء والموظفين، وخاصة في المراكز المخصصة لمعاودي الإجرام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more