"in certain developing countries" - Translation from English to Arabic

    • في بعض البلدان النامية
        
    • في بلدان نامية معينة
        
    A new potential is growing in certain developing countries as they become major foreign investors and major manufacturers and exporters. UN وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين.
    A new potential is growing in certain developing countries as they become major foreign investors and major manufacturers and exporters. UN وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين.
    At the same time, in certain developing countries of the region, notably India, Indonesia, the Philippines and Thailand, the capacity of seaports, telecommunications and hinterland transport has been placed under fairly severe pressure. UN وفي الوقت نفسه تعرضت قدرات الموانئ البحرية، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والنقل في المنطقة الخلفية، لضغوط حادة بعض الشيء في بعض البلدان النامية في المنطقة، وبصفة خاصة اندونيسيا وتايلند والفلبين والهند.
    At the same time, household demand for education appears to have weakened in certain developing countries as a result of falling incomes and mounting education costs. UN وفي الوقت نفسه، يبدو أن طلب الأسر على التحصيل العلمي انخفض في بعض البلدان النامية نتيجةً لانخفاض المداخيل وتزايد تكاليف التعليم.
    Costa Rica does not doubt that there are legitimate security concerns in certain developing countries, which justify military expenses in keeping with those concerns. UN ولا يخامر كوستاريكا أي شك في وجود شواغل أمنية مشروعة في بلدان نامية معينة تبرر النفقات العسكرية وفقا لتلك الشواغل.
    Moreover, small pelagic fish make up the principal fish protein source for a substantial part of the world population, especially in certain developing countries. UN بالإضافة إلى ذلك، تشكل الأسماك اليمية الصغيرة مصدرا بروتينيا سمكيا أساسيا لجزء هام من سكان العالم، وخاصة في بعض البلدان النامية.
    Also, considerable liquidity available in certain developing countries might be used for large investment projects in other developing countries with the participation of stakeholders from developed and developing countries. UN كما أنه يمكن أيضاً استخدام القدر الهائل من السيولة المتوفرة في بعض البلدان النامية في مشاريع استثمارية كبرى في بلدان نامية أخرى بمشاركة أصحاب المصلحة من البلدان المتقدمة والنامية.
    We are very concerned by the hubris of certain industrialized nations that promote emissions reductions in certain developing countries as a precondition for taking responsibility for carbon emissions at home. UN ونشعر بقلق بالغ إزاء غطرسة بعض الدول الصناعية التي تدعو إلى تخفيض الانبعاثات في بعض البلدان النامية كشرط مسبق لتحمل المسؤولية عن انبعاثات الكربون في أوطانها.
    At the same time, while industrial workers in certain developing countries may be benefiting from new sources of employment thanks to access to global markets, the sustainability of such employment is far from guaranteed. UN وفي نفس الوقت، فإن عمال الصناعة في بعض البلدان النامية قد يستفيدون من مصادر العمالة الجديدة المترتبة على التمكن من الوصول إلى اﻷسواق العالمية، ومع هذا، فإن استدامة هذه العمالة لا يمكن ضمانها بأي حال.
    The location of manufacturing subsidiaries and the concentration of investment in certain developing countries reflect past colonial or semi-colonial relationships. UN ويعكس تحديد مواقع فروع الصناعة التحويلية وتركيز الاستثمار في بعض البلدان النامية علاقات الماضي الاستعماري أوشبه الاستعماري.
    His Government had extended assistance to children affected by armed conflict and natural disasters in other countries, and had helped to build schools and child-care centres in certain developing countries. UN وقد قدمت حكومته المساعدة إلى اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح والكوارث الطبيعية في بلدان أخرى، وساعدت في بناء مدارس ومراكز لرعاية الطفل في بعض البلدان النامية.
    However, the Special Rapporteur's attention has been drawn to the situation on the ground, the existence of illicit trafficking in pesticides and the injury to life and health resulting from the improper use of these products in certain developing countries. UN ولكن وُجِّه نظر المقررة الخاصة إلى الوضع السائد في الميدان، وإلى الاتجار غير المشروع القائم بمبيدات الآفات والآثار الوخيمة المترتبة على الحياة والصحة نتيجة لسوء استخدام هذه المواد في بعض البلدان النامية.
    A new potential is growing in certain developing countries as they become major foreign investors and major manufacturers and exporters in industries which now use textile fibres and raw materials previously imported from developed country industries. UN وهناك إمكانيات جديدة أخذت تنمو في بعض البلدان النامية بعد أن أصبحت مستثمرة أجنبية رئيسية ومنتجة ومصدرة رئيسية في صناعات تستخدم الآن ألياف المنسوجات والمواد الخام التي كانت تستوردها سابقا من صناعات البلدان المتقدمة.
    " 4. Calls for action to be taken to put a stop to the mutilation and murder of foetuses, children and adults in certain developing countries for the purpose of providing transplant organs. UN " ٤ - يدعو إلى ضرورة اتخاذ تدابير لوضع حد لتشويه اﻷجنة واﻷطفال والبالغين وقتلهم في بعض البلدان النامية ﻷغراض توفير اﻷعضاء اللازمة للزرع.
    " During the past few years the press in a number of countries have suggested that children are being adopted in certain developing countries, the sole purpose being to use their organs in transplant surgery. UN " خلال السنوات القليلة الماضية، ذكرت الصحافة في عدة بلدان أنه يجري تبني اﻷطفال في بعض البلدان النامية بغرض وحيد هو استخدام أعضائهم في جراحة زرع اﻷعضاء.
    Italy, on the basis of a harmonization of priorities in operating in certain fields in certain developing countries with those of other EU donors, has taken on the role of facilitator in the work distribution process of a few developing States, among which are Albania, Ethiopia, Mozambique, Kenya and Bolivia. UN وعلى أساس المواءمة بين الأولويات في العمل في مجالات معينة في بعض البلدان النامية مع الجهات المانحة في الاتحاد الأوروبي الأخرى، قامت إيطاليا بدور الميّسر في عملية توزيع العمل على عدد قليل من الدول النامية، ومن بينها ألبانيا وإثيوبيا وموزامبيق وكينيا وبوليفيا.
    Although deteriorating terms of trade continue to affect a number of economies, the relative stability of the prices of manufactured goods on world markets and the increase in the market prices of certain commodities, such as coffee and cocoa, have had a positive effect in certain developing countries. UN وعلى الرغم من أن تدهور معدلات التبادل لا يزال يؤثر في اقتصادات عديدة، فإن الاستقرار النسبي ﻷسعار المواد المصنعة في اﻷسواق العالمية وارتفاع أسعار بعض المواد اﻷولية )البن والكاكاو( أثرا إيجابيا في بعض البلدان النامية.
    (c) The resolution passed by the European Parliament in 1993 prohibiting trade in transplant organs. 8/ It called for action to " put a stop to the mutilation and murder of foetuses, children and adults in certain developing countries for the purpose of providing transplant organs " and " a ban on the removal of organs of minors, from adults who are legally incapable and from anencephalic infants " . UN )ج( القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوروبي في عام ١٩٩٣ والذي يحظر الاتجار باﻷعضاء اللازمة للزرع)٨(. فقد دعا هذا القرار إلى اتخاذ اجراءات من أجل " وضع حد لتشويه اﻷجنة واﻷطفال والبالغين وقتلهم في بعض البلدان النامية ﻷغراض توفير اﻷعضاء اللازمة للزرع " ، و " حظر نقل اﻷعضاء من القصر ومن البالغين العديمي اﻷهلية القانونية ومن المولودين بنقص جزئي أو كلي في المخ " .
    Specifically, some United Nations bodies played a negative role in certain developing countries. UN ويشار تحديدا إلى أن بعض هيئات اﻷمم المتحدة تلعب دورا سلبيا في بلدان نامية معينة.
    It was also clear that strong positive inflows arose mainly because there was a new interest in the international financial sector in placing funds in certain developing countries. UN كما كان واضحا أن حدوث التدفقات اﻹيجابية القوية كان يرجع أساسا الى بروز اهتمام جديد في القطاع المالي الدولــي بوضع اﻷمــوال في بلدان نامية معينة.
    Her delegation totally disagreed with the exclusion of migrants and indigenous peoples from the text, because they often faced a lack of legal protection and, indeed, formed the majority in certain developing countries. UN يعارض وفد بلدها معارضة كاملة استبعاد المهاجرين والشعوب الأصلية عن النص، لأنهم يواجهون في أغلب الأحيان افتقارا إلى الحماية القانونية ويشكلون، في الواقع، الأغلبية في بلدان نامية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more