"in certain provinces" - Translation from English to Arabic

    • في بعض المقاطعات
        
    • في مقاطعات معينة
        
    • وفي بعض المقاطعات
        
    Drought is a threat to food security in certain provinces for the seventh consecutive year. UN ويشكل الجفاف تهديداً للأمن الغذائي في بعض المقاطعات للعام السابع على التوالي.
    For instance, according to the Management and Planning Organization of the Islamic Republic of Iran, the gender development index is markedly lower than the national average in certain provinces, such as Sistan Baluchistan, Hormogzan and Zanjang. UN فوفقا لهيئة الإدارة والتخطيط في جمهورية إيران الإسلامية، فإن دليل التنمية الجنسانية منخفض إلى درجة ملحوظة مقارنة بالمعدل الوطني في بعض المقاطعات مثل سيستان بلوشستان وهرمزكان وزنجان.
    In that connection, a committee for poverty alleviation was established in 2002, as was a family hope programme, which assists very poor families in certain provinces. UN وفي ذلك السياق، أُنشئت في عام 2002 لجنة معنية بالتخفيف من حدة الفقر، ووُضع برنامج الأمل من أجل الأسرة، الذي يقدم المساعدة إلى الأسر ذات الفقر المدقع في بعض المقاطعات.
    During the first year of the campaign there had been a 36 per cent increase in the number of girls enrolled in the first year of primary school, as compared with a 29 per cent increase for boys, and in certain provinces the number had doubled. UN وذكرت أنه خلال السنة الأولى من هذه الحملة سُجلت زيادة بنسبة 36 في المائة في عدد الفتيات الملتحقات بالفرقة الأولى من المرحلة الابتدائية، مقارَنةً بزيادة نسبتها 29 في المائة للفتيان، وأن العدد قد تضاعف في مقاطعات معينة.
    Nevertheless, some progress was made in certain provinces, including Herat and in most of the north, as governors increasingly discussed development, administrative and political issues with provincial council members. UN ومع ذلك، تم إحراز بعض التقدم في بعض المقاطعات بما فيها هيرات وفي معظم مقاطعات الشمال بالنظر لقيام الحكام بصورة متزايدة بمناقشة المسائل الإنمائية والإدارية والسياسية مع أعضاء مجالس المحافظات.
    The state of emergency which had been in force in certain provinces was lifted on 30 November 2002. UN أنهيت حالة الطوارئ التي كانت سارية في بعض المقاطعات في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Peru: A state of emergency, which was declared for the first time in 1981, is currently in force in a considerable part of the territory; extension of states of emergency in certain provinces and departments and declaration of new states of emergency are periodically reported. UN بيرو: حالة الطوارئ، التي كانت قد أُعلنت ﻷول مرة في عام ١٨٩١، سارية المفعول حاليا في جزء كبير من اﻷراضي؛ ويجري بصفة دورية الابلاغ عن تمديد حالات للطوارئ وعن إعلان حالات طوارئ جديدة في بعض المقاطعات والمحافظات.
    In addition to launching a credit scheme in selected provinces under the 1995 programme, it is envisaged to scale down UNHCR direct assistance activities in stages in certain provinces as well as to reduce the number of farms and settlements which will be in receipt of further assistance. UN وبالاضافة الى البدء في تنفيذ مخطط استئماني في مقاطعات مختارة في إطار برنامج عام ٥٩٩١، يزمع إجراء تخفيض تدريجي ﻷنشطة المساعدة المباشرة التي تضطلع بها المفوضية في بعض المقاطعات وكذلك تخفيض عدد المزارع والمستوطنات التي سيستمر تقديم المساعدة إليها.
    While noting the establishment of commissions to analyse maternal and child mortality and the State party acknowledgment of areas in need of improvement, in particular prevention and the promotion of health during pregnancy and birth, the Committee expresses concern at the consistently high rate of maternal and neonatal mortality, in particular in certain provinces. UN وتلاحظ اللجنة إنشاء لجان لتحليل وفيات الأمهات والأطفال واعتراف الدولة الطرف بالمجالات التي تحتاج إلى التحسين، خاصة الوقاية والنهوض بالصحة أثناء الحمل والوضع، وتعرب مع ذلك عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع، خاصة في بعض المقاطعات.
    Peru:* A state of emergency, which was declared for the first time in 1981, is currently in force in a considerable part of the territory; extension of states of emergency in certain provinces and departments and declaration of new states of emergency are periodically reported. UN بيرو:* حالة الطوارئ، التي كانت قد أُعلنت ﻷول مرة في عام ١٨٩١، سارية المفعول حاليا في جزء كبير من اﻷراضي؛ ويجري بصفة دورية الابلاغ عن تمديد حالات للطوارئ وعن إعلان حالات طوارئ جديدة في بعض المقاطعات والمحافظات.
    Peru:* A state of emergency, which was declared for the first time in 1981, is currently in force in a considerable part of the territory; extension of states of emergency in certain provinces and departments and declaration of new states of emergency are periodically reported. UN بيرو:* حالة الطوارئ، التي كانت قد أُعلنت ﻷول مرة في عام ١٨٩١، سارية المفعول حاليا في جزء كبير من اﻷراضي؛ ويجري بصفة دورية الابلاغ عن تمديد حالات للطوارئ وعن إعلان حالات طوارئ جديدة في بعض المقاطعات والمحافظات.
    367. The Committee is concerned that, despite pilot programmes aimed at improving the situation of the Roma in certain provinces, they still suffer from widespread discrimination, which has in some instances impeded their children's right to education, health and social welfare. UN 367- يساور اللجنة القلق لأنه بالرغم من البرنامج الريادي الذي يستهدف تحسين حالة جماعة الغجر في بعض المقاطعات فإنها لا تزال تعاني من تمييز واسع النطاق أدى في بعض الأحيان إلى إعاقة حقوق الأطفال الغجر في الحصول على التعليم والخدمات الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Its efforts are focused on strengthening the National Epidemiological Surveillance Network, assisting in the prevention and control of communicable diseases and epidemics, supporting the provision of health services to the most affected provinces, and aiding in the prevention and control of sexually transmitted diseases. It also provides equipment to health centres in certain provinces. UN وتركز المنظمة جهودها على تعزيز الشبكة الوطنية لمراقبة اﻷمراض الوبائية التي تسهم في الوقاية من اﻷمراض واﻷوبئة المعدية ومكافحتها، وتقدم دعما لتوفير الخدمات الصحية في المقاطعات اﻷشد تأثرا، وتساعد في الوقاية من اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي ومكافحتها، وتزود المراكز الصحية في بعض المقاطعات باﻷجهزة الطبية.
    (9) Although the Committee is pleased to note the progress made in processing the cases of those responsible for serious human rights violations during the military dictatorship, it is concerned by the slow pace at which the various phases of these trials, including that of cassation, are proceeding, particularly in certain provinces, such as Mendoza (art. 2). UN 9) ومع أن اللجنة مسرورة بالتقدم المحرز في البت في قضايا الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات الجسمية لحقوق الإنسان أثناء الحكم الدكتاتوري العسكري، فإنها قلقة من بطء وتيرة مختلف المراحل التي تمر بها هذه المحاكمات، بما فيها مرحلة النقض، لا سيما في بعض المقاطعات مثل مندوزا (المادة 2 من العهد).
    9. Although the Committee is pleased to note the progress made in processing the cases of those responsible for serious human rights violations during the military dictatorship, it is concerned by the slow pace at which the various phases of these trials, including that of cassation, are proceeding, particularly in certain provinces, such as Mendoza (article 2 of the Covenant). UN 9- ومع أن اللجنة مسرورة بالتقدم المحرز في البت في قضايا الأشخاص المسؤولين عن تلك الانتهاكات الجسمية لحقوق الإنسان أثناء الحكم الدكتاتوري العسكري، فإنها قلقة من بطء وتيرة مختلف المراحل التي تمر بها هذه المحاكمات، بما فيها مرحلة النقض، ولا سيما في بعض المقاطعات مثل مندوزا (المادة 2 من العهد).
    Secondly, there is an urgent need to respond to the imperatives of several countries that have invested heavily in certain provinces through their provincial reconstruction teams for which a United Nations presence is considered to be of enormous importance in consolidating progress made. UN وأما العامل الثاني، فيتمثل في وجود حاجة عاجلة للاستجابة للطلبات الملحة من العديد من البلدان التي استثمرت استثمارات ضخمة في مقاطعات معينة من خلال أفرقة إعادة إعمار المقاطعات التابعة لها، والتي يُعتَبر وجود الأمم المتحدة فيها أمرا ذا أهمية كبيرة بالنسبة لها في توطيد التقدم المحرز.
    11. On the social front, the preceding ten years of crisis and conflict had caused the collapse of the transportation system and the insecurity in certain provinces had shattered the social framework. UN 11 - وأضاف أنه على الصعيد الاقتصادي، فقد تسببت سنوات الأزمة والصراع العشر السابقة في انهيار نظام النقل، وأدى انعدام الأمن في مقاطعات معينة إلي تحطيم الإطار الاجتماعي.
    (b) An urgent need exists to respond to the imperatives of several countries that have invested heavily in certain provinces through their provincial reconstruction teams, for whom a United Nations presence is of enormous resonance and importance in political, programming and development terms; UN (ب) ثمة حاجة ملحة للاستجابة لمتطلبات عدة بلدان استثمرت استثمارات ضخمة في مقاطعات معينة من خلال أفرقة إعادة الإعمار التابعة لها، والتي يعتبر وجود الأمم المتحدة فيها ذا صدى عظيم وأهمية فائقة من النواحي السياسية والبرنامجية والإنمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more