"in channelling" - Translation from English to Arabic

    • في توجيه
        
    • في إيصال
        
    • وعند توجيه
        
    • في ضخ
        
    In this context, the European Union will play its part in channelling more funding through the Afghan Government or multi-donor trust funds. UN وفي هذا السياق، سيضطلع الاتحاد الأوروبي بدوره في توجيه المزيد من التمويل عبر الحكومة الأفغانية أو الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Fifteen local partner non-governmental organizations were engaged in channelling funding and training to small community-led projects. UN وتم إشراك 15 شريكاً من المنظمات غير الحكومية المحلية في توجيه التمويل والتدريب نحو المشاريع المجتمعية الصغيرة.
    In this regard, the human rights approach is fundamental in channelling policies related to the Millennium Development Goals towards those who are most vulnerable and suffer most from direct and indirect forms of discrimination. UN وفي هذا الصدد، فإن نهج حقوق الإنسان هو النهج الأساسي في توجيه السياسات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية نحو من هم أكثر ضعفا وأكثر معاناة من أشكال التمييز المباشر وغير المباشر.
    Development banks should play an important role in channelling saving into investment. UN وينبغي أن تؤدي مصارف التنمية دورا هاما في توجيه الادخار نحو الاستثمار.
    It has been able to assist in channelling material assistance made available by UNDP and other donors to meet local needs. UN واستطاعت أن تعين في إيصال المساعدة المادية التي يتيحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والجهات المانحة اﻷخرى للاستجابة للاحتياجات المحلية.
    in channelling financial and technical assistance through multilateral development finance institutions, donor countries are encouraged to take into account the respective roles and functions of the United Nations programmes and funds and the Bretton Woods institutions so as to ensure the complementarity of development assistance. UN وعند توجيه المساعدة المالية والتقنية عن طريق مؤسسات مالية إنمائية متعددة اﻷطراف، تُشجﱠع البلدان المانحة على مراعاة أدوار ومهام كل من برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ومؤسسات بريتون وودز، ضمانا لتكاملية المساعدة اﻹنمائية.
    We have succeeded in channelling our limited resources into capacity-building and infrastructure programmes serving the entire country. UN ولقد نجحنا في توجيه مواردنا المحدودة صوب برامج بناء الثقة والهياكل الأساسية التي تخدم البلد برمته.
    Regional mechanisms are important in channelling down global topics to national implementation, and the reverse. UN :: إن الآليات الإقليمية هامة في توجيه المواضيع العالمية من أجل التنفيذ الوطني، والعكس بالعكس.
    Strong community- based organizations have proven valuable in channelling community efforts. UN وثبت أيضا أن إنشاء منظمات محلية قوية كان عاملا فعالا في توجيه جهود المجتمع المحلي.
    Existing programmes are to be used that have proven to be effective in channelling resources to the neediest groups. UN والبرامج الموجودة التي ستستخدم، وهي البرامج التي ثبتت فعاليتها في توجيه الموارد إلى أكثر المجموعات احتياجا.
    18. Since 1999, the United Nations Trust Fund for Human Security has played a critical role in channelling financial resources to field-based projects that apply the human security approach. UN 18 - ومنذ عام 1999، أدى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري دورا حاسما في توجيه الموارد المالية إلى المشاريع الميدانية التي تطبق نهج الأمن البشري.
    Further recognizing the key role that the Green Climate Fund will play in channelling financial resources to developing countries and catalysing climate finance, UN وإذ يقر بالدور الرئيسي الذي سيضطلع به الصندوق الأخضر للمناخ في توجيه الموارد المالية إلى البلدان النامية وحفز التمويل المخصص لأنشطة مكافحة تغير المناخ،
    The team also foresaw the need for AMISOM to play a central role in channelling the support under the immediate track to be recognized and supported by all stakeholders. UN وتوقع الفريق أيضا ضرورة اضطلاع البعثة بدور مركزي في توجيه الدعم في إطار المسار الفوري، على أن تعترف به وتدعمه جميع الأطراف المعنية.
    The Fund will play a key role in channelling new, additional, adequate and predictable financial resources to developing countries and will catalyse climate finance, both public and private, and at the international and national levels. UN ويؤدي الصندوق دوراً رئيسياً في توجيه موارد جديدة وإضافية وكافية ويمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية، كما يحفز التمويل العام أو الخاص في مجال المناخ على الصعيدين الدولي والوطني.
    Many programme countries face challenges in coherently managing the growing influx of diverse sources of development finance and even more so in channelling these resources to sustainable development. UN ويواجه العديد من البلدان المستفيدة من البرامج صعوبات في إدارة التدفقات المتزايدة لمختلف مصادر التمويل الإنمائي إدارة متسقة، وتواجه صعوبات أكبر في توجيه هذه الموارد نحو التنمية المستدامة.
    The Fund will play a key role in channelling new, additional, adequate and predictable financial resources to developing countries and will catalyse climate finance, both public and private, and at the international and national levels. UN وسيؤدي الصندوق دوراً رئيسياً في توجيه موارد جديدة وإضافية وكافية وقابلة للتنبؤ إلى البلدان النامية، كما سيحفز التمويل المتعلق بالمناخ، سواء من القطاع العام أو الخاص، وعلى الصعيدين الدولي والوطني.
    As there is uneven coverage of conflicts around the world, the United Nations, through its wider grasp of the available mediation capacities, might also be of use in channelling them to where they are needed most. UN ونظرًا لتفاوت تغطية النـزاعات حول العالم، فإن الأمم المتحدة، بفهمها الواسع لقدرات الوساطة المتاحة، قد تفيد أيضًا في توجيه هذه القدرات نحو الحالات الأكثر احتياجًا إليها.
    It is imperative that Member States join hands to strengthen the IAEA, which has a leading role in channelling global efforts on nuclear safety. UN ولا بد من أن تتضافر جهود الدول الأعضاء لتعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تضطلع بدور قيادي في توجيه الجهود العالمية بشأن السلامة النووية.
    Recognizing that proper regulation, including through national legislation, of transnational corporations and other business enterprises, and their responsible operation can contribute to the promotion, protection and fulfilment of and respect for human rights and assist in channelling the benefits of business towards contributing to the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يسلِّم بأن التنظيم السليم، بما في ذلك عن طريق سن القوانين الوطنية، للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال وإدارتها بصورة فعالة، يسهم في تعزيز وحماية وإعمال واحترام حقوق الإنسان والمساعدة في توجيه الفوائد التي يحققها قطاع الأعمال نحو المساهمة في التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    :: Strengthening of international partnership, by involving the donor community and producing countries in channelling resources for the implementation of cooperation and assistance programmes to curb arms trafficking. UN :: تعزيز الشراكة الدولية، من خلال إشراك الجهات المانحة والبلدان المنتجة في توجيه الموارد لتنفيذ برامج التعاون والمساعدة للحد من الاتجار بالأسلحة.
    Networks or umbrella coalitions of NGOs often play an important role in channelling the views of large numbers of organizations sharing broadly common interests, thereby making the participation process more manageable. UN وكثيراً ما تقوم شبكات أو تحالفات المنظمات غير الحكومية بدور هام في إيصال آراء أعداد كبيرة من المنظمات التي تشترك في المصالح على نطاق واسع، وبالتالي جعل عملية المشاركة أكثر قابلية للإدارة.
    in channelling financial and technical assistance through multilateral development finance institutions, donor countries are encouraged to take into account the respective roles and functions of the United Nations programmes and funds and the Bretton Woods institutions so as to ensure the complementarity of development assistance. UN وعند توجيه المساعدة المالية والتقنية عن طريق مؤسسات مالية إنمائية متعددة اﻷطراف، تُشجﱠع البلدان المانحة على مراعاة أدوار ومهام كل من برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ومؤسسات بريتون وودز، ضمانا لتكاملية المساعدة اﻹنمائية.
    The Global Fund has not only played a key role in channelling new resources, but has also helped to mobilize a broad-based partnership, globally and within countries, that brings together Governments, civil society, multilateral agencies and the private sector. UN ولم يكتف الصندوق العالمي بالاضطلاع بدور رئيسي في ضخ كميات من الموارد الجديدة، بل ساعد أيضا، سواء على الصعيد العالمي أو داخل كل بلد، على قيام شراكة واسعة النطاق تجمع بين الحكومات والمجتمع المدني والوكالات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more