"in children's education" - Translation from English to Arabic

    • في تعليم الأطفال
        
    • في المناهج التعليمية للأطفال
        
    • في مجال تعليم الأطفال
        
    However, the Committee regrets that the Optional Protocol still remains marginal in children's education. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن البروتوكول الاختياري لا يزال هامشياً في تعليم الأطفال.
    Evaluations of national programmes indicate that when parents are involved in children's education, the school's performance markedly improves. UN وتشير التقييمات للبرامج الوطنية إلى أنه عندما يشارك الآباء في تعليم الأطفال فإن أداء المدرسة يتحسن بشكل ملحوظ.
    It was convinced that investing in children's education was the best way to build the country's future. UN وأضاف أن بلده مقتنع بأن الاستثمار في تعليم الأطفال هو أفضل طريقة لبناء مستقبل البلد.
    At the same time, lower mortality means that less of society's investment in children's education is lost to premature death. More of the children who enter school are surviving to become educated adults, parents and, eventually, elders. UN ويعني انخفاض الوفيات أن استثمار المجتمع في تعليم الأطفال لن ينخفض بسبب قلة عدد الوفيات السابقة لأوانها؛ إذ تزايدت نسبة أطفال المدارس الذين يعيشون إلى أن يصبحوا كهولا متعلمين وآباء وأمّهات ثم مسنين.
    27. The Head of Delegation agreed about the importance of raising people's awareness of their human rights and that more efforts are required to better incorporate human rights in children's education in Finland and enhance the general awareness of groups in society, women and children, of their own rights. UN 27- ووافقت رئيسة الوفد على أهمية إذكاء وعي الناس بحقوقهم الإنسانية وضرورة بذل مزيد من الجهود لتحسين إدماج حقوق الإنسان في المناهج التعليمية للأطفال في فنلندا والنهوض بالوعي العام لفئات المجتمع والنساء والأطفال بحقوقهم.
    Providing families and communities with quality reproductive health services is a highly cost-effective investment to break the vicious circle of poverty and allow increased investment in children's education, particularly girls' education. UN كما أن تزويد الأسر والمجتمعات المحلية بخدمات ناجعة في مجال الصحة الإنجابية يمثل استثمارا فعالا للغاية من حيث التكاليف إذ أنه يكسر الحلقة المفرغة للفقر ويتيح زيادة الاستثمارات في مجال تعليم الأطفال ولا سيما تعليم البنات.
    Recent trends in children's education UN الاتجاهات الحديثة في تعليم الأطفال
    46. The biological family must be accorded a central role in children's education and emphasis must be placed on the joint responsibility of the parents. UN 46 - وأكدت ضرورة أن يكون للأسرة البيولوجية دورا رئيسيا في تعليم الأطفال مع التشديد على المسؤولية المشتركة للوالدين.
    I was too busy thinking about her degree in children's education... and how much the girls liked her. Open Subtitles كنت مشغولة في النظر إلى خبراتها في تعليم الأطفال -كيف أن الفتاتان تحبانها
    Zambia continued to make progress in children's education: net attendance at primary school had increased from 57 per cent in 2004 to 76 per cent in 2006; at the secondary level, attendance had increased from 18 per cent in 2004 to 37 per cent in 2006. UN وزامبيا تواصل إحراز التقدم في تعليم الأطفال: فصافي نسبة الحضور في المدارس الابتدائية ارتفع من 57 في المائة في عام 2004 إلى 76 في المائة في عام 2006؛ وفي المرحلة الثانوية ارتفعت نسبة الحضور من 18 في المائة في عام 2004 إلى 37 في المائة في عام 2006.
    3. Participation by parents in children's education UN 3 - مشاركة الأبوين في تعليم الأطفال
    To ensure the quality of bilingual education, it was important to use the lessons learned from the Mayan Joint Programme, which had resulted in standards and models for bilingual education, including the necessary participation of parents, particularly mothers, in children's education. UN ولضمان جودة التعليم الثنائي اللغة، من المهم الاستفادة من الدروس المستفادة من برنامج المايا المشترك، والتي استُخلصت منها معايير ونماذج للتعليم الثنائي اللغة، بما في ذلك ضرورة مشاركة أولياء الأطفال، ولا سيما الأمهات، في تعليم الأطفال.
    11. The Committee recommends that the State party ensure the provision of human rights education and, in particular, peace education, for all children in school and train teachers with respect to including these themes in children's education. UN 11- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة التثقيف بشأن السلام، لجميع أطفال المدارس وتدريب المدرسين على إدراج هذه المواضيع في تعليم الأطفال.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to provide human rights education and, in particular, peace education, for all children in schools at all levels and to train teachers with respect to including these themes in children's education. UN 12- توصي اللجنة بأن تعزِّز الدولة الطرف جهودها لتوفير التعليم في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة التعليم المتعلق بالسلام، لجميع الأطفال في المدارس وفي جميع المراحل، وتدريب المعلمين على إدراج هذه المواضيع في تعليم الأطفال.
    Predictable income, even in the informal sector, enables households to make long-term investments, particularly in children's education, thus breaking the vicious cycle of intergenerational poverty. UN ويؤدي الدخل الذي يمكن التنبؤ به، حتى في القطاع غير الرسمي، إلى تمكين الأسر المعيشية من القيام باستثمارات طويلة الأجل - وخصوصا في تعليم الأطفال - مما يكسر الحلقة المفرغة المتمثلة في توارث الفقر جيلا بعد جيل.
    The Committee recommends that the State party further strengthen its efforts to provide human rights education and, in particular, peace education for all children in school and train teachers with respect to including these themes in children's education. UN 12- وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تزيد من تعزيز جهودها من أجل إتاحة التثقيف بحقوق الإنسان، وبخاصة التثقيف بشأن السلام، لجميع أطفال المدارس وتدريب المدرسين على إدراج هذه المواضيع في تعليم الأطفال.
    54. CRC recommended that Oman further strengthen its efforts to provide human rights education in school and train teachers with respect to including these themes in children's education. UN 54- وأوصت لجنة حقوق الطفل عُمان بزيادة تعزيز جهودها الرامية إلى توفير التثقيف بحقوق الإنسان في المدارس وتدريب المعلمين على إدماج هذه المواضيع في تعليم الأطفال(94).
    (h) Provide human rights education and, in particular, education in peace, tolerance and reconciliation for all children in school and train teachers on the promotion of these values in children's education. UN (ح) إتاحة التثقيف بقضايا حقوق الإنسان، ولا سيما مواضيع السلم والتسامح والصلح، لجميع الأطفال في المدارس وتدريب المدرسين على تعزيز هذه القيم في تعليم الأطفال.
    326. During the year, SFD also provided training for 21 senior kindergarten administrators from six governorates. The training covered a number of areas, including recent trends in children's education and excellence in preschool education (standards and assessment), with the aim of improving the administrative and educational skills of the trainees. UN 326- كما قام الصندوق خلال العام بتدريب 21 من القياديين في إدارات رياض الأطفال من 6 محافظات في عدة مجالات، منها الاتجاهات الحديثة في تعليم الأطفال والجودة في رياض الأطفال (المعايير والتقييم)، وذلك بغرض تحسين المهارات الإدارية والتربوية للمتدرِّبين.
    27. The Head of Delegation agreed about the importance of raising people's awareness of their human rights and that more efforts are required to better incorporate human rights in children's education in Finland and enhance the general awareness of groups in society, women and children, of their own rights. UN 27- ووافقت رئيسة الوفد على أهمية إذكاء وعي الناس بحقوقهم الإنسانية وضرورة بذل مزيد من الجهود لتحسين إدماج حقوق الإنسان في المناهج التعليمية للأطفال في فنلندا والنهوض بالوعي العام لفئات المجتمع والنساء والأطفال بحقوقهم.
    24. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to provide human rights education and, in particular, peace education for all children in school, and train teachers with a view to including these themes in children's education. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وبصفة خاصة التثقيف بالسلم لجميع الأطفال في المدارس، وتدريب المدرسين من أجل إدراج هذين الموضوعين في المناهج التعليمية للأطفال.
    22. The Democratic People's Republic of Korea raised concerns about the continued racially motivated discrimination against Roma, including attempted homicides, property damages, discrimination in children's education and enforced sterilization of Roma women. UN 21- أعربت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن قلقها إزاء استمرار التمييز العنصري بحق الروما، بما في ذلك محاولات القتل، وتدمير الممتلكات، والتمييز في مجال تعليم الأطفال والتعقيم القسري للنساء من جماعة الروما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more