"in churches" - Translation from English to Arabic

    • في الكنائس
        
    • في كنائس
        
    • إلى الكنائس
        
    • والمعابد
        
    • وفي الكنائس
        
    On Sunday, masses in churches across Egypt were also dedicated to the Stand Up campaign. UN وفي يوم الأحد، خُصصت أيضاً القداسات في الكنائس في جميع أنحاء مصر لحملة الوقوف.
    Several hundred fled their homes in fear of their personal safety, some of whom sought refuge in churches in Suai. UN وهرب عدة مئات من الأشخاص من ديارهم خوفاً على سلامتهم الشخصية وقد التمس بعضهم اللجوء في الكنائس الموجودة في منطقة سوآي.
    The Holocaust did not originate in the gas chambers and the genocide in Rwanda did not start with massacres in churches. UN فالمحرقة لم تنبع من غرف الغاز والإبادة الجماعية في رواندا لم تبدأ بالمذابح في الكنائس.
    Christian marriages can be solemnized under the Christian Marriages Act as well as in churches according to their respective denominational faith. UN ويمكن أن يعقد الزواج بين المسيحيين بموجب قانون الزواج المسيحي وكذلك في الكنائس طبقاً لعقيدة طائفتهم الخاصة.
    And placed the statues out in public, in churches throughout Rome. Open Subtitles وتم عرضها بشكل علني في كنائس روما
    Picket lines, in churches, entertainment venues, colleges, factories. Open Subtitles ,الحشود, في الكنائس ,أماكن الترفيه, الكليات, المصانع
    As many of them start to appear you'll see us asking for charity in churches. Open Subtitles وكثير منهم تبدأ في الظهور سترى لنا طالبا للاعمال الخيرية في الكنائس.
    Because we're going to a church and you tend to get blasphemous in churches. Open Subtitles لأننا متجهون إلى كنيسة وأنت تميلين للكفر في الكنائس
    And some of these psalms still survive in hymnals in churches, and the famous one is Psalm 100, the Old Hundredth, so called. Open Subtitles وبعض هذه المزامير ما زالت باقية في التراتيل الدينية في الكنائس وأشهرها هو المزمور مائة المائة القديم كما يطلق عليه
    (man on TV) There are many thousands of people that are gathering in churches, in parks, looking for whatever there is that can bring them comfort in the darkest hour of human history. Open Subtitles هناك عدة آلاف من الأشخاص في الكنائس و في المنتزهات يتطلعون إلى أي شئ هناك يمكنه أن يمنحهم الراحة
    You know, in the olden days in Europe, people used to hide out in churches. Open Subtitles اتعلم ,ان قديما في اوربا كان الناس يختبأون في الكنائس
    Some 500 of these rejected asylum-seekers were provided shelter in churches until the Government decided to review cases a second time. UN وقد حصل نحو ٠٠٥ شخص من هؤلاء اﻷشخاص الذين رفضت طلباتهم على مأوى في الكنائس إلى أن قررت الحكومة إعادة النظر في حالاتهم مرة أخرى.
    Patak centres were established in numerous places accessible to the public, even in churches, bus stations, schools, offices and stores. UN وأقيمت مراكز لقاح في عدة أماكن يسهل على الجمهور الوصول إليها، وأقيمت تلك المراكز حتى في الكنائس ومحطات الحافلات والمدارس والمكاتب والمحلات التجارية.
    Encouraged by this positive development, UNFICYP received many more requests to facilitate religious observances and pilgrimages by Greek Cypriots in churches in the northern part of the island. UN وبفضل هذا التطور الإيجابي، تلقت القوة طلبات أخرى عديدة لتمكين القبارصة اليونانيين من إقامة طقوس دينية وأداء الحج في الكنائس الواقعة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    The Commission also promoted religious liberty and hunger awareness each year through special emphasis Sundays in churches. UN وقد شجّعت اللجنة أيضاً في كل عام التوعية بالحرية الدينية وبالجوع وذلك من خلال التأكيد عليهما بشكل خاص في الكنائس أيام الآحاد.
    Some 15,000 persons sought refuge in churches, public buildings and the United Nations facilities in Dili, while others left for the districts. UN والتمس نحو 000 15 شخص الملجأ في الكنائس والمباني العامة ومرافق الأمم المتحدة في ديلي، بينما خرج آخرون من المدينة إلى المقاطعات.
    This Act does not apply to association of citizens in political parties and political movements, association for employment, or arranging the conduct of certain occupations, or to association in churches and religious societies. UN ولا يسري هذا القانون على تجمع المواطنين في أحزاب وحكومات سياسية ولا على التجمع من أجل العمل أو الإعداد للعمل في مهن محددة، أو، التجمع في الكنائس أو في الجمعيات الدينية.
    Services in churches of 71 parishes situated in Vilnius, Kaunas and various eastern and south-eastern districts of Lithuania are held in Polish. UN ويخدم القداس باللغة البولندية في الكنائس التابعة للأبروشيات ال71 الواقعة في فلنيوس وكوناس وفي مقاطعات متنوعة من ليتوانيا الشرقية والجنوب شرقية.
    Emphasis will be placed on the provision of assistance to displaced persons, particularly those being sheltered in churches, schools, and other temporary accommodation in the safe zone. UN وسيكون هناك تركيز على تقديم المساعدة الى المشردين، ولا سيما الذين يجري إيواؤهم في الكنائس والمدارس وأماكن اﻹيواء المؤقتة اﻷخرى في المنطقة اﻵمنة.
    A fair number of basic education schools are housed in churches (31%) and a further 16% are in rented houses. UN ويتواجد عدد كبير من مدارس التعليم الأساسي في كنائس (31 في المائة) ومدارس أخرى (16 في المائة) في بيوت سكنية مستأجرة.
    Tens of thousands more Dili residents sought refuge in churches and other public places, while thousands of others fled to the districts. UN ولجأ عشرات الآلاف من سكان ديلي إلى الكنائس والأماكن العامة الأخرى، بينما فرّ آلاف آخرون إلى المقاطعات.
    By spreading positive messages in churches, temples, mosques and synagogues, they can reach more people than all political parties put together. UN وبنشر رسائل إيجابية في الكنائس والمعابد والمساجد ودور العبادة اليهودية يمكنهم الوصول إلى عدد أكبر من الناس من العدد الذي يمكن لجميع اﻷحزاب السياسية مجتمعة أن تصل إليه.
    He highlighted the volatile situation in the capital, where a large part of the population was living in camps for the internally displaced and in churches and mosques. UN وسلط الضوء على الوضع المتفجر في العاصمة، حيث يعيش جزء كبير من السكان في مخيمات النازحين داخليا وفي الكنائس والمساجد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more