"in climate change mitigation" - Translation from English to Arabic

    • في التخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • في التخفيف من وطأة تغير المناخ
        
    • في تخفيف آثار تغير المناخ
        
    • في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • في التخفيف من تغير المناخ
        
    There is now unprecedented awareness of the role that forests play in climate change mitigation and adaptation. UN وثمة وعي لا سابق له اليوم بالدور الذي تؤديه الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    The CDM is an innovative way of involving the private sector in climate change mitigation and development finance. UN والآلية طريقة مبتكرة لإشراك القطاع الخاص في التخفيف من آثار تغير المناخ وتمويل التنمية.
    The important role that cities and their local authorities can play in climate change mitigation and adaptation, and in the attainment of sustainable development in general, is increasingly well understood. UN ويتزايد إدراك أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه المدن وسلطاتها المحلية في التخفيف من آثار تغير المناخ وفي التكيف معه.
    Women are also important change agents and have a strong body of knowledge and expertise that can be used in climate change mitigation disaster reduction and adaptation strategies. UN والنساء أيضاً عوامل تغيير مهمة ولديهن معارف وخبرات قوية يمكن أن تستخدم في التخفيف من وطأة تغير المناخ واستراتيجيات الحد من الكوارث والتكيف.
    in climate change mitigation UN في تخفيف آثار تغير المناخ
    UNEP will build the technical skills and knowledge of policy options in the clean energy sector and help countries to develop mechanisms, strategies and policies that reduce costs and risks for financial actors in climate change mitigation investments. UN وسيقوم برنامج البيئة ببناء المهارات التقنية والمعارف بخصوص خيارات السياسات في قطاع الطاقة النظيفة وسيساعد البلدان على وضع آليات واستراتيجيات وسياسات تقلل التكاليف والمخاطر بالنسبة للجهات المالية الفاعلة في الاستثمارات في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ.
    UNDP supported country efforts in climate change mitigation and adaptation. UN 100 - ودعم البرنامج الإنمائي الجهود القطرية في التخفيف من آثار تغير المناخ وجهود التكيف.
    For forestry sector, it is important to demonstrate the role of forests and forestry in general and sustainable forest management (SFM) in particular in climate change mitigation and adaptation. UN :: بالنسبة لقطاع الغابات، من المهم إظهار دور الغابات والتحريج بشكل عام، ودور إدارة الغابات على نحو مستدام بشكل خاص في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Other major emitters also have a role to play in climate change mitigation while taking into account their own development needs. UN البلدان الرئيسية الأخرى المسببة للانبعاثات يجب عليها أيضا أن تؤدي دورا في التخفيف من آثار تغير المناخ مع مراعاة احتياجاتها الإنمائية الخاصة.
    The partnership of UNEP with the financial sector under the Finance Initiative, which involves over 160 private entities, aims to increase this sector's awareness of climate change challenges, and catalyse its proactive engagement in climate change mitigation and adaptation efforts. UN تضم شراكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع القطاع المالي في إطار مبادرة التمويل ما يزيد على 160 كيانا خاصا، وتهدف إلى زيادة وعي هذا القطاع بتحديات تغير المناخ، وتحفيز مشاركته الاستباقية في التخفيف من آثار تغير المناخ وجهود التكيف.
    The report concludes that the role of cities in climate change mitigation and adaptation, as well as issues of access to adequate housing, serviced land and basic urban services such as water and sanitation, are central to sustainable development. UN ويختتم التقرير بالإشارة إلى أن دور المدن في التخفيف من آثار تغير المناخ وتكييفها، فضلا عن المسائل المتعلقة بالحصول على السكن الكافي، والأراضي المزودة بالخدمات والخدمات الحضرية الأساسية مثل المياه والمرافق الصحية، تعتبر أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة.
    The document entitled " Strategic framework for forests and climate change " , highlights the importance of sustainable forest management in climate change mitigation and adaptation as well as the need to better integrate the sector into broader development strategies. UN وتُبرز الوثيقة المعنونة " إطار استراتيجي من أجل الغابات وتغير المناخ " أهمية الإدارة المستدامة للغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وكذلك الحاجة إلى إدماج القطاع بشكل أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الأوسع نطاقا.
    Ensure that forest sector actors actively contribute to the development of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) post-2012 agenda that would address the role of forests in climate change mitigation and adaptation in a manner beneficial for local stakeholders, and promote flexibility in existing mechanisms. UN :: ضمان مساهمة الجهات الفاعلة في قطاع الغابات مساهمة نشطة في وضع جدول أعمال ما بعد 2012 لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الذي سيتناول دور الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه، وذلك على نحو يعود بالنفع على أصحاب المصلحة المحليين، ويعزز المرونة في الآليات القائمة.
    Maritime transport, a key economic sector and a trade enabler, had a role to play in climate change mitigation and adaptation. UN (ح) يؤدي النقل البحري، بوصفه قطاعاً اقتصادياً رئيسياً وعاملاً تمكينياً للتجارة، دوراً في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Thus, the Oaxaca Workshop aimed to improve our understanding of the linkages and synergies between decentralization and broader forest governance reforms, sustainable forest management, the improvement of living conditions for people who depend on forests, and the increasing role of forests in climate change mitigation and adaptation. UN ومن ثمة، فقد كان الهدف من حلقة واخاكا، تحسين فهمنا لأوجه الترابط والتآزر بين اللامركزية والإصلاحات الأوسع نطاقا المتعلقة بتحقيق الإدارة السليمة لشؤون الغابات والإدارة المستدامة للغابات، وتحسين الظروف المعيشية للسكان الذين يعتمدون على الغابات، والدور المتعاظم للغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    This side event considered the role of energy efficiency in climate change mitigation by focusing on emerging opportunities and actions for a global solution. UN ونظر هذا الحدث على هامش المؤتمر في دور كفاءة استخدام الطاقة في التخفيف من وطأة تغير المناخ عن طريق التركيز على الفرص والإجراءات الجديدة التي تتيح التوصل إلى حل ٍعالمي في هذا الصدد.
    UN-Habitat, with support from UNEP, worked with ICLEI to develop a " Climate Action Handbook " , a resource guide offering local governments, particularly in developing countries, policies, tools and best practices to allow them to engage in climate change mitigation and adaptation strategies. UN 15 - وبدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عمل موئل الأمم المتحدة مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على وضع ' ' الكتيّب الإرشادي بشأن التصدي لتغير المناخ`` الذي هو عبارة عن دليل بالموارد يتيح للحكومات المحلية، ولاسيما في البلدان النامية، السياسات والأدوات وأفضل الممارسات التي تمكّنها من المشاركة في التخفيف من وطأة تغير المناخ واتباع استراتيجيات تكيّفية.
    66. Protected areas are the cornerstone of efforts to conserve the world's species and ecosystems as well as a key component in climate change mitigation. UN 66- تعتبر المناطق المحميّة حجر الزاوية في الجهود الرامية إلى الحفاظ على الأنواع والنظم الإيكولوجية في العالم والعنصر الرئيسي في تخفيف آثار تغير المناخ أيضاً .
    71. Protected areas, the cornerstone of efforts to conserve the world's species and ecosystems and a key element in climate change mitigation, have been expanding in Africa. UN 71- المناطق المحميّة، والتي هي حجر الأساس في جهود الحفاظ على الأنواع والنظم الإيكولوجية في العالم وعنصر أساسي في تخفيف آثار تغير المناخ ، آخذة في الاتساع في أفريقيا .
    UNEP will build technical skills and knowledge of policy options in the clean energy sector and help countries to develop mechanisms, strategies and policies that reduce costs and risks for financial actors in climate change mitigation investments. UN وسيقوم البرنامج ببناء المهارات التقنية والمعارف بخصوص خيارات السياسات في قطاع الطاقة النظيفة وسيساعد البلدان على وضع آليات واستراتيجيات وسياسات تقلل التكاليف والمخاطر بالنسبة للجهات المالية الفاعلة في الاستثمارات في مجال التخفيف من آثار تغير المناخ.
    capacity-building projects to improve the participation of developing countries in climate change mitigation and adaptation. UN :: مشاريع بناء القدرات من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more