"in climate change negotiations" - Translation from English to Arabic

    • في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ
        
    • في مفاوضات تغير المناخ
        
    • في المفاوضات بشأن تغير المناخ
        
    10. The Federated States of Micronesia had been an active participant in climate change negotiations. UN 10 - وأردفت قائلة إن ولايات ميكرونيزيا الموحدة شاركت بنشاط في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    The Committee also recognized that the weak negotiating capacity of most African countries also prevented them from engaging effectively in climate change negotiations and defending their position. UN وأقرت اللجنة أيضاً بأن ضعف القدرة التفاوضية لغالبية البلدان الأفريقية يحول دون مشاركتها على نحو فعَّال في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ والدفاع عن موقفها في هذا الشأن.
    The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples must be fully recognized, implemented and included in climate change negotiations. UN ولا بد من الاعتراف بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ومن تنفيذه ومراعاته على نحو كامل في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    Negotiating skills for participating in climate change negotiations UN :: المهارات التفاوضية للمشاركة في مفاوضات تغير المناخ
    Generally speaking, a human rights-based approach will help those involved in climate change negotiations to better identify and prioritize the areas demanding immediate attention. UN وعموماً، سيساعد نهج قائم على حقوق الإنسان المنخرطين في مفاوضات تغير المناخ على تحديد المجالات التي تتطلب اهتماماً فورياً وترتيب أولوياتها بصورة أفضل.
    It is key in advancing progress in climate change negotiations and stimulating actions among Member States. UN فالأمم المتحدة عنصر رئيسي لتعزيز التقدم في المفاوضات بشأن تغير المناخ وحفز الإجراءات فيما بين الدول الأعضاء.
    As landlocked developing countries, recognized in the United Nations Framework Convention on Climate Change as a group requiring special measures, and as countries which are impacted by climate change in unique ways and have special needs, we emphasize that landlocked developing countries should be referred to and included in climate change negotiations and its outcome documents as a group. UN ونشدد، باسم البلدان النامية غير الساحلية، التي اعترفت بها اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ باعتبارها مجموعة تحتاج إلى تدابير خاصة، وباعتبارها بلدانا تتأثر بتغير المناخ بطرق فريدة ولها احتياجات خاصة، على ضرورة الإشارة إلى البلدان النامية غير الساحلية وإشراكها في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ وإدراجها في وثائقها الختامية كمجموعة.
    At the international level, as part of its ongoing advocacy with the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Strategy secretariat enabled the participation of disaster risk reduction experts from 10 developing countries (Argentina, Colombia, the Cook Islands, Ghana, Mexico, the Philippines, Peru, Samoa, the Sudan and Viet Nam) to assist their national delegations in climate change negotiations. UN فعلى الصعيد الدولي، أتاحت أمانة الاستراتيجية، في إطار جهود الدعوة المتواصلة التي تقوم بها مع أطراف الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، مشاركة خبراء الحد من مخاطر الكوارث من 10 بلدان (الأرجنتين، وبيرو، وجزر كوك، وساموا، والسودان، وغانا، والفلبين، وفييت نام، وكولومبيا، والمكسيك)، بهدف مساعدة وفودهم الوطنية في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ.
    The principle of common but differentiated responsibilities and the historical responsibility of developed countries must be enshrined in all efforts to reach a successful outcome in climate change negotiations and on sustainable development. UN ويجب إدماج مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة والمسؤولية التاريخية للبلدان المتقدمة في كل الجهود المبذولة للتوصل إلى نتيجة ناجحة في مفاوضات تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Such capacity-building would strengthen their participation in climate change negotiations and ensure that the necessary funding was provided to guarantee such participation and strengthen their capacities. UN وسيعزز بناء هذه القدرات مشاركة الشعوب الأصلية في مفاوضات تغير المناخ وكفالة توفير التمويل اللازم لضمان هذه المشاركة وتعزيز قدراتها.
    73. The equal participation of women and men in climate change negotiations and decision-making, including mitigation and adaptation activities, must be facilitated, in line with ensuring that all climate change financing responds equitably to women's and men's needs and priorities. UN 73 - لا بد من تيسير مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في مفاوضات تغير المناخ وفي صنع القرارات المتعلقة به، ومنها أنشطة التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه، تمشيا مع كفالة أن تلبي عملية تمويل التصدي لتغير المناخ بأكملها احتياجات المرأة والرجل وأولوياتهما بشكل منصف.
    institutions through the provision of information technology (computer, telecommunications and networking equipment), as well as language teaching and negotiation skills to allow LDCs to participate more effectively in climate change negotiations. UN ومن شأن هذا الصندوق أن يساعد أقل البلدان نموا على القيام باستحداث مؤسسات محلية فعالة تُعنى بتغير المناخ من خلال توفير تكنولوجيا المعلومات (الحواسيب، ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية والربط الشبكي)، وكذلك تعليم اللغات والمهارات التفاوضية لتمكين أقل البلدان نموا من المشاركة بشكل أكثر فعالية في مفاوضات تغير المناخ.
    Prior to the Algiers meetings, ECA actively participated in climate change negotiations which took place in Accra, Ghana, from 21 to 27 August 2008. UN وقبل اجتماع الجزائر العاصمة، شاركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بنشاط في المفاوضات بشأن تغير المناخ التي جرت في أكرا، بغانا ، في الفترة من 21-27 آب/ أغسطس 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more