"in close partnership with" - Translation from English to Arabic

    • في شراكة وثيقة مع
        
    • في إطار شراكة وثيقة مع
        
    • بشراكة وثيقة مع
        
    • بالشراكة الوثيقة مع
        
    • بالتشارك الوثيق مع
        
    • بالمشاركة الوثيقة مع
        
    • في ظل الشراكة الوثيقة مع
        
    • بالاشتراك الوثيق مع
        
    • ضمن شراكة وثيقة مع
        
    • وبشراكة وثيقة مع
        
    • في ظل شراكة وثيقة مع
        
    • بمشاركة وثيقة مع
        
    • خلال الشراكة الوثيقة مع
        
    • وفي إطار شراكة وثيقة مع
        
    • بتشارك وثيق مع
        
    In Central Asia, working in close partnership with the World Bank, the Organization fostered increasingly close cooperation on water management. UN وفي وسط آسيا، رعت المنظمة، عاملة في شراكة وثيقة مع البنك الدولي، التعاون الوثيق المتزايد بشأن إدارة المياه.
    First, as regional institutions, we work in close partnership with and include many representatives from our developing member countries. UN أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء.
    In all of those activities, the Centre works in close partnership with all stakeholders. UN وفي كل تلك الأنشطة، يعمل المركز في شراكة وثيقة مع جميع أصحاب المصلحة.
    The Government of Nepal is working in close partnership with donors, the World Health Organization and other United Nations agencies, development banks and national and international organizations through a sector-wide approach to health. UN وتعمل حكومة نيبال في إطار شراكة وثيقة مع المانحين، ومنظمة الصحة العالمية ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، والبنوك الإنمائية والمنظمات الوطنية والدولية من خلال اتباع نهج على نطاق القطاع تجاه الصحة.
    It will be taken up with the utmost seriousness by the parliaments of IPU, in close partnership with the members of the United Nations. UN فسوف يعالج بمنتهى الجدية في البرلمانات التابعة للاتحاد بشراكة وثيقة مع أعضاء الأمم المتحدة.
    Support should be provided to the justice sector reform process, in close partnership with the United Nations country team. UN وينبغي تقديم الدعم لعملية إصلاح قطاع العدالة، بالشراكة الوثيقة مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    National and local Governments must work in close partnership with civil society to ensure progress. UN فيجب أن تعمل الحكومات الوطنية والمحلية في شراكة وثيقة مع المجتمع المدني لكفالة إحراز تقدم في هذا المجال.
    UNESCO promoted the dissemination of information, particularly on the activities of the United Nations system, and worked in close partnership with the Department of Public Information. UN وتشجع اليونسكو نشر المعلومات، لا سيما المتعلقة بأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، وتعمل في شراكة وثيقة مع إدارة شؤون اﻹعلام.
    All the disarmament, demobilization and reintegration programmes in peacekeeping missions are implemented in close partnership with the national Government. UN يتم تنفيذ جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في بعثات حفظ السلام في شراكة وثيقة مع الحكومات الوطنية.
    They have also allowed ONUB to work in close partnership with civil society and community leaders. UN وقد سمحت كذلك لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالعمل في شراكة وثيقة مع قيادات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    As in the past, we have been working in close partnership with the Agency. UN ونحن نعمل، كما عملنا في الماضي، في شراكة وثيقة مع الوكالة.
    We hope to see the Forum build up its capacity in coordinating inter-Asian security matters, in close partnership with the United Nations. UN ونحن نأمل أن نرى هذا المنتدى يبنى قدرته على تنسيق شؤون الأمن بين البلدان الآسيوية، في شراكة وثيقة مع الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee notes and welcomes the efforts made to work in close partnership with the regional organizations. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة للعمل في شراكة وثيقة مع المنظمات الإقليمية وترحب بها.
    The Fund's work was undertaken in close partnership with Governments, NGOs and other development partners. UN ويضطلع الصندوق بعمله في إطار شراكة وثيقة مع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين في التنمية.
    Project staff work in close partnership with the basic health staff, who are assigned directly at the village and community level. UN ويعمل موظفو المشروع في إطار شراكة وثيقة مع موظفي الصحة الأساسيين المعينين مباشرة على صعيد القرية والمجتمع المحلي.
    In the coming months, I intend to conduct a review of the United Nations presence in Somalia in close partnership with the Somali authorities and the African Union and in consultation with regional and international partners. UN وفي الشهور المقبلة أعتزم إجراء استعراض لوجود الأمم المتحدة في الصومال، بشراكة وثيقة مع السلطات الصومالية والاتحاد الأفريقي وبالتشاور مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    While working in close partnership with the South Sudanese armed forces and police, UNMISS will hold them accountable to international standards. UN وبينما تعمل البعثة بشراكة وثيقة مع القوات المسلحة والشرطة التابعتين لجنوب السودان، فإنها ستحملهما مسؤولية الالتزام بالمعايير الدولية.
    Therefore, the Secretariat has initiated a review of the United Nations presence in Libya, in close partnership with the Libyan authorities and in consultation with regional and international partners. UN لذا، شرعت الأمانة العامة في إجراء استعراض لوجود الأمم المتحدة في ليبيا، بالشراكة الوثيقة مع السلطات الليبية وبالتشاور مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    I have therefore asked the United Nations Secretariat to conduct a review of the United Nations presence in Libya, in close partnership with the Libyan authorities and in consultation with regional and international partners. UN ولذا، فقد طلبتُ إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تُجري استعراضاً لوجود الأمم المتحدة في ليبيا، بالشراكة الوثيقة مع السلطات الليبية وبالتشاور مع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    20. In September 2002, in close partnership with the World Bank, UNDP launched the International Development Evaluation Association (IDEAS). UN 20 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، دشن البرنامج الإنمائي الرابطة الدولية لتقييم التنمية، وذلك بالتشارك الوثيق مع البنك الدولي.
    These objectives will be realized in close partnership with all elements of civil society, including non-governmental organizations and those affected by racism. UN وسوف تتحقق هذه الغايات بالمشاركة الوثيقة مع جميع عناصر المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وجميع المتضررين من العنصرية.
    MONUC and the United Nations agencies will also work in close partnership with non-governmental organizations that may assist the process. UN وستعمل البعثة أيضا، ووكالات الأمم المتحدة في ظل الشراكة الوثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي يمكن أن تساعد في هذه العملية.
    In Uganda, the Government has worked in close partnership with the United Nations, non-governmental organizations and donors to improve humanitarian access in the North. UN وفي أوغندا، عملت الحكومة بالاشتراك الوثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة لتحسين إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى الشمال.
    He looked forward to working in close partnership with the management of the Organization under the guidance of the intergovernmental bodies to which it reported. UN وأعرب عن تطلعه للعمل ضمن شراكة وثيقة مع إدارة المنظمة في ظل توجيه الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة منها.
    Together, in close partnership with the international community, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in particular, Afghanistan has achieved the return of approximately 6 million refugees to their homeland, marking one of the largest repatriation movements in modern history. UN وبشراكة وثيقة مع المجتمع الدولي، ولا سيما مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، حققت أفغانستان عودة ما يقرب من 6 ملايين لاجئ إلى وطنهم، وهو ما يشكل حركة من أكبر حركات الإعادة إلى الوطن التي شهدها التاريخ الحديث.
    He strongly urged civil society organizations from outside the region to work in close partnership with all actors in the region to ensure that their criticism was factual. UN ومن المطلوب من منظمات المجتمع المدني التي تعمل خارج المنطقة أن تضطلع بالنشاط اللازم في ظل شراكة وثيقة مع جميع العناصر الفاعلة في المنطقة للتأكد من أن انتقاداتها غير بعيدة عن الحقائق.
    His Government, in close partnership with other stakeholders, discussed national programmes, following which the responsibilities for human rights promotion and protection were assigned. UN وقال إن حكومته ناقشت البرامج الوطنية بمشاركة وثيقة مع أصحاب المصلحة الآخرين وأسندت في أعقابها مهام تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    These concerns can be addressed only in close partnership with national Governments and civil society. UN ولا يمكن التصدي لهذه الشواغل إلا من خلال الشراكة الوثيقة مع الحكومات الوطنية والمجتمع المدني.
    Moreover, in close partnership with the Population and Development Division of ECLAC, UNFPA carried out a workshop for reviewing the best qualitative and quantitative collection of statistics on indigenous peoples. UN وفضلا عن ذلك، وفي إطار شراكة وثيقة مع شعبة التنمية والسكان التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نظم صندوق الأمم المتحدة للسكان حلقة عمل لاستعراض أفضل مجموعة إحصاءات عن الشعوب الأصلية من الناحيتين النوعية والكمية.
    in close partnership with civil society, his country was also reviewing national legislation with a view to incorporating the principal provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and other related international and regional instruments. UN وقال إن بلده يقوم أيضا، بتشارك وثيق مع المجتمع المدني، بمراجعة التشريعات الوطنية بغية تضمينها الأحكام الأساسية الواردة في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسواها من الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more