in closing, he appealed for a climate of understanding that would maintain the spirit initiated in Punta del Este. | UN | وفي الختام ناشد الحضور توفير مناخ من التفهم يبقي على الروح التي سادت في بونتا ديل ايست. |
in closing, the Comoros reaffirmed that it would strive to make human rights ideals a reality in the country. | UN | وفي الختام أكدت جزر القمر من جديد أنها ستسعى جاهدة إلى جعل مُثُل حقوق الإنسان حقيقة واقعة في البلد. |
in closing, he committed to using previous UNDP budget figures in the preparation of the mock-up harmonized budget. | UN | وفي الختام أعرب عن التـزامه باستخدام أرقام الميزانية السابقة للبرنامج في إعداد النموذج غير الرسمي للميزانية المتسقة. |
in closing, the Government noted that it has identified the need to improve training of law enforcement officials owing to reports of abuses committed against Nicaraguan migrants on its border. | UN | وختاما أشارت الحكومة إلى أنها لاحظت الحاجة إلى تحسين تدريب موظفي إنفاذ القانون، في ضوء التقارير التي تفيد بحالات إساءة معاملة ارتُكبت ضد مهاجرين نيكاراغويين على حدودها. |
in closing let me combine my hope and my commitment. | UN | واسمحوا لي في الختام بأن أجمع بين أملي والتزامي. |
It remains critical in closing the impunity gap for all serious violations of international humanitarian law. | UN | ويبقى حاسما في سد فجوة الإفلات من العقاب في ما يخص جميع الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
in closing, I would like to say again that I believe that the dynamic in the CD has changed. | UN | وفي الختام أود أن أقول إنني أعتقد أن الحركة في مؤتمر نزع السلاح قد تغيرت. |
in closing, let me say that the United States is proud to support the movement of new or restored democracies. | UN | وفي الختام واسمحوا لي أن أقول إن الولايات المتحدة تفخر بدعم حركة الديمقراطيات الجديدة أو |
in closing, I would like to return to where I began today. | UN | وفي الختام أود أن أعود إلى حيث ما بدأت اليوم. |
in closing, I want to share some of our efforts here in the United States to end overfishing, replenish this nation's fish stocks and advance responsible stewardship. | UN | وفي الختام أود أن أعرض بعض الجهود التي بذلناها هنا في الولايات المتحدة لوضع حد لأنشطة الصيد المفرط، وتجديد الأرصدة السمكية لهذه الدولة وتشجيع الإدارة المسؤولة. |
in closing, let me draw the Assembly's attention to an issue to which we attach the greatest importance. | UN | وفي الختام أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة نوليها أقصى قدر من الاهتمام. |
in closing, permit me to express my thanks for the opportunity to participate in this meeting, the benefits of which will enrich our national approach to fighting this epidemic. | UN | وفي الختام أود أن أشكركم على منحي الفرصة للمشاركة في هذه الجلسة وأن ما سأجنيه من منافع سوف يثري نهجناً الوطني الرامي إلى مكافحة هذا الوباء. |
in closing, the Chairman expressed, on behalf of all the present members, his best wishes for the work of the incoming Commission. | UN | وختاما أعرب الرئيس باسم جميع الأعضاء الحاضرين عن أطيب التمنيات لأعمال اللجنة القادمة. |
88. in closing, I reiterate the commitment of the United Nations to fully support the Libyan people in their democratic transition. | UN | 88 - وختاما أود أن أؤكد مجدداً التزام الأمم المتحدة بتقديم الدعم الكامل للشعب الليبي في تحوله إلى الديمقراطية. |
in closing, we would like to underscore that Israel's activities in the occupied territories remain a matter of grave concern to us. | UN | في الختام نود أن نؤكد أن الأنشطة الإسرائيلية في الأراضي المحتلة لا تزال مسألة تثير لدينا بالغ القلق. |
Allow me, in closing, to return to the stirring words of President Obama's inaugural United Nations address: | UN | اسمحوا لي في الختام أن أعود بكم إلى الكلمات المؤثرة للرئيس أوباما في خطابه الافتتاحي في الأمم المتحدة: |
Strengthening and restructuring United Nations agencies remain pivotal in closing the gap between the objectives of the Charter and the realities of the world. | UN | يكتسب تعزيز وإعادة هيكلة وكالات الأمم المتحدة أهمية محورية في سد الفجوة بين أهداف الميثاق والواقع الذي يعيشه العالم. |
in closing, the Chairperson indicated that he would consider proposals in improve the process in the future. | UN | وذكر الرئيس في ختام كلمته أنه سينظر في المقترحات الرامية إلى تحسين العملية في المستقبل. |
in closing, may I say that disarmament should not be seen as an end in itself. | UN | ختاما لكلمتي، هل لي أن أقول إن نزع السلاح ينبغي ألا ينظر إليه بوصفه غاية في حد ذاتها. |
in closing the workshop, the President reiterated his support for the promotion of women into leadership positions. | UN | وفي ختام حلقة العمل، أعاد الرئيس تأكيد دعمه لتشجيع المرأة على أن تتقلد المناصب القيادية. |
in closing, she reiterated the Cuban people's will to defend its right to self-determination to the last drop of blood. | UN | وختاماً أعادت التأكيد على إرادة الشعب الكوبي للدفاع عن حقه في تقرير المصير لآخر قطرة من الدم. |
in closing, he expressed his country's gratitude to its bilateral and multilateral development partners for their substantial contributions. | UN | واختتم حديثه بالإعراب عن تقدير بلده للجهات الإنمائية الشريكة الثنائية والمتعددة الأطراف لما تقدمه من مساهمات كبيرة. |
The MoHSW eventually succeeded in closing the orphanage and 34 children resident at WASCN were placed with Don Bosco Homes. | UN | وقد نجحت الوزارة بعد ذلك في إغلاق دار الأيتام التابعة للشبكة ونُقل 34 طفلاً مقيماً فيها إلى دار دون بوسكو للأيتام. |
This decision reflects the Government's appreciation that progress in closing the gaps between Jews and Arabs has not been satisfactory during the past years. | UN | ويعكس هذا القرار إدراك الحكومة أن التقدم الذي أحرز في السنوات الأخيرة لسد الفجوات بين اليهود والعرب لم يكن مرضيا. |
in closing the workshop, the chair provided concluding remarks. | UN | ولدى اختتام حلقة العمل، قدم الرئيس ملاحظات ختامية. |
As a result of the action taken, substantial progress has been made in closing bank accounts. | UN | ونتيجة للإجراء المتخذ، تحقق تقدم هام في إقفال الحسابات المصرفية. |
in closing, she emphasized the importance of considering the contribution of the diverse identities of the African peoples to Africa as a whole. | UN | واختتمت بالتأكيد على أهمية النظر في مساهمة تنوع هويات الشعوب الأفريقية في القارة الأفريقية برمتها. |
in closing, the President reminded Parties that no country was immune to the impacts of climate change. | UN | وختم الرئيس كلمته بتذكير الأطراف بأنه لا يوجد بل محصن في وجه آثار تغير المناخ. |