"in co-operation" - Translation from English to Arabic

    • وبالتعاون
        
    • وذلك بالتعاون
        
    • وجرى في إطار تعاوني
        
    in co-operation with NAPO, ABRAR provides support in terms of social and physical rehabilitation of survivors. UN وبالتعاون معها، تقدم مؤسسة أبرار الدعم في مجال إعادة التأهيل البدني والاجتماعي للناجين.
    in co-operation with the consultants from the German Ministry of Finance four international tenders took place. UN وبالتعاون مع الاستشاريين من وزارة المالية الألمانية نُظمت أربعة مزادات دولية.
    Governments shall ensure that, whenever appropriate, studies are carried out, in co-operation with the peoples concerned, to assess the social, spiritual, cultural and environmental impact on them of planned development activities. UN " 3 - تكفل الحكومات إجراء دراسات، عند الاقتضاء وبالتعاون مع الشعوب المعنية، لتقييم ما يمكن أن تحدثه أنشطة التنمية المخططة من أثر اجتماعي وروحي وثقافي وبيئي عليها.
    Target 16: in co-operation with developing countries, develop and implement strategies for decent and productive work for youth UN الغاية 16: وضع وتنفيذ استراتيجيات من أجل توفير العمل اللائق والمنتج للشباب وذلك بالتعاون مع البلدان النامية
    Target 17: in co-operation with pharmaceutical companies, provide access to affordable, essential drugs in developing countries UN الغاية 17: توفير الحصول على الأدوية الأساسية بتكلفة محتملة في البلدان النامية، وذلك بالتعاون مع شركات الأدوية
    We have facilitated Libyan engagement with the appropriate international bodies, the IAEA and the OPCW, and in co-operation with these agencies we have offered assistance with dismantlement of Libya's programme. UN وقد سهلنا تعامل ليبيا مع الهيئات الدولية المناسبة، وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وبالتعاون مع هاتين الوكالتين قدمنا مساعدات لتفكيك البرنامج الليبي.
    in co-operation with the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina, the Agency for Statistics of Bosnia and Herzegovina published in January 2005 a special thematic bulletin " Gender in Bosnia and Herzegovina " . UN وبالتعاون مع وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، نشرت هيئة الإحصاءات في البوسنة والهرسك في كانون الثاني/يناير 2005 نشرة مواضيعية خاصة بعنوان " نوع الجنس في البوسنة والهرسك " .
    in co-operation with the Flemish minister for work, a new appeal was made to companies, social partners and civil society organisations to develop innovative pilot projects with regard to these combined problems within the framework of the strategic action plan on equal opportunities for men and women. UN وبالتعاون مع وزير العمل الفلمندي، تم توجيه نداء جديد إلى الشركات والشركاء الاجتماعيين ومنظمات المجتمع المدني من أجل استحداث مشاريع رائدة مبتكرة فيما يتعلق بهذه المشكلات المشتركة، في إطار خطة العمل الاستراتيجية بشأن تكافؤ الفرص بالنسبة للرجل والمرأة.
    C. COMMUNICATIONS POLICY In order to make international public opinion aware of what the United Nations is doing for the fight against terrorism, at the global level and in co-operation with all Member States, it is necessary to develop a communications policy, as was done for other important issues like human rights, drugs, land mines, etc. UN بغية نشر الوعي بين صفوف الرأي العام الدولي عن ما تقوم به الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، على الصعيد العالمي وبالتعاون مع جميع الدول الأعضاء، ينبغي وضع سياسة للاتصالات، كما حدث بالنسبة لمسائل هامة أخرى مثل حقوق الإنسان والمخدرات والألغام الأرضية وغيرها.
    in co-operation with France and Germany we have encouraged Iran to resolve international concerns about the purpose of its nuclear programme through active co-operation with the IAEA and through suspending its enrichment and reprocessing activities. UN 3 - وبالتعاون مع فرنسا وألمانيا، شجعنا إيران على إيجاد حل للمشاغل الدولية المتعلقة بأغراض برنامجها النووي من خلال التعاون الفعلي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن خلال وقف أنشطتها المتصلة بتخصيب اليورانيوم وإعادة معالجته.
    Without delay after the cessation of active hostilities, each High Contracting Party undertakes, to the extent possible, and in co-operation with relevant organisations, to collate and disseminate data on victims of explosive remnants of war in areas under their control. UN 2- بعد توقف الأعمال الحربية الفعلية يتعهد كل طرف من الأطراف السامية المتعاقدة، دون تأخير وبقدر الإمكان وبالتعاون مع المنظمات المعنية، بجمع ونشر البيانات المتعلقة بضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق التي تخضع لسيطرته.
    2. The Centre for the Treatment of Addicted People (KE.THE.A) continues to offer services through the Mobile Information Unit " PEGASUS " , as well as through integrated programmes of primary prevention implemented either in educational institutions or outside them in co-operation with local authorities. UN 2 - ويواصل مركز معالجة المدمنين تقديم الخدمات من خلال وحدة المعلومات المتنقلة فضلاً عما يقدَّم من خلال البرامج المتكاملة المنفذة من أجل الوقاية الأوّلية سواء في المؤسسات التعليمية أو خارجها وبالتعاون مع السلطات المحلية.
    in co-operation with the Greek Refugee Council, the Programme " PROMETHEUS " has been operating since 2002 in Pikermi/Attica, focusing on minors, vulnerable cases, and families with children. UN وبالتعاون مع مجلس اللاجئين اليوناني، كان هذا البرنامج (برومثيوس) يدار منذ عام 2002 في بيكربي/أتيكا ويركِّز على الأحداث والأفراد المستضعفين والأسر ذات الأطفال.
    (a) comply with the obligations specified in this Protocol, both individually and in co-operation with other High Contracting Parties, to address the humanitarian impact caused by cluster munitions; UN (أ) الامتثال، منفردة وبالتعاون مع الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى، للالتزامات المحدَّدة في هذا البروتوكول من أجل التصدي للتأثير الإنساني الذي تتسبب فيه الذخائر العنقودية؛
    (a) comply with the obligations specified in this Protocol, both individually and in co-operation with other High Contracting Parties, to address the humanitarian impact caused by cluster munitions; UN (أ) الامتثال للالتزامات المحدَّدة في هذا البروتوكول، منفردة وبالتعاون مع الأطراف المتعاقدة السامية الأخرى، من أجل التصدي للتأثير الإنساني الذي تتسبب فيه الذخائر العنقودية؛
    " The Security Council looks forward to the Secretary-General's annual report on the causes of conflicts and the promotion of durable peace in Africa, making recommendations on how best to address the root causes of conflicts in Africa within the United Nations system and in co-operation with regional and sub-regional organizations and other actors. " UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى التقرير السنوي للأمين العام عن أسباب نشوب النـزاعات وتعزيز السلام الدائم في أفريقيا، الذي سيضمّنه توصيات بشأن أفضل السبل لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب النـزاعات في أفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى " .
    (b) " The Key is in Your Hands " campaign, under the auspices of the Roma Education Fund was implemented by the NGO, National Roma Centre in co-operation with the Directorate for the Development and Enhancement of the Education of Ethnic Minority Language Groups and the Department for the Promotion of Primary and Secondary Education. UN (ب) نفذت منظمة المركز الوطني للغجر، وهي منظمة غير حكومية، حملة بعنوان " المفتاح في يديك " بإشراف صندوق تعليم الغجر وبالتعاون مع مديرية تطوير وتعزيز تعليم لغات الأقليات العرقية وإدارة دعم التعليم الابتدائي والثانوي.
    The Ministries of Civilization and of the Interior, Public Administration and Decentralization implement cultural programmes in all areas where there are Roma inhabitants. Sports programmes were implemented by the General Secretariat for Sport in co-operation to Organizations of Local Authorities. UN وتقوم وزارتا الحضارة والداخلية والإدارة العامة واللامركزية بتنفيذ برامج ثقافية في جميع المجالات التي يتواجد فيها سكان من شعب الروما كما تم تنفيذ برامج في مجال الألعاب الرياضية بواسطة الأمانة العامة للألعاب الرياضية وبالتعاون مع منظمات السلطات المحلية(35).
    Target 18: in co-operation with the private sector, make available the benefits of new technologies, especially information and communications UN الغاية 18: توفير فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة المعلومات والاتصالات، وذلك بالتعاون مع القطاع الخاص
    The Ministry of Foreign Affairs coordinates the issuance of entry visas to Moldova for nationals from probable high-risk regions in co-operation with the Information and Security Service of the Republic of Moldova. UN وتنسق وزارة الخارجية إصدار تأشيرات الدخول إلى مولدوفا لرعايا بلدان المناطق التي تزداد احتمالات خطورتها، وذلك بالتعاون مع دائرة المعلومات والأمن في جمهورية مولدوفا.
    The Draft National Action Plan on Gender as per the Beijing Declaration and Platform for Action was prepared in 2005 by the Bosnia and Herzegovina Gender Equality Agency, in co-operation with entity Gender Centres at the entity level. UN أعدت وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك عام 2005 مشروع خطة العمل الوطنية للشؤون الجنسانية وفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين، وذلك بالتعاون مع المركزين الجنسانيين بالكيانين على صعيد الكيانين.
    When the same act is committed for big quantities, in co-operation, more than once, or resulted with grave consequences, is punishable with imprisonment by five to fifteen years. UN وإذا اقترن اقتراف الفعل نفسه بكميات كبيرة، وجرى في إطار تعاوني لأكثر من مرّة، أو عندما تتأتى عن اقترافه عواقب وخيمة، تُفرَض عقوبة السجن من خمس إلى خمس عشرة سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more