"in combating domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • في مكافحة العنف المنزلي
        
    • في مجال مكافحة العنف المنزلي
        
    • ومكافحة العنف المنزلي
        
    • بمكافحة العنف العائلي
        
    • على مكافحة العنف المنزلي
        
    In the preceding five years, there had been significant progress in combating domestic violence. UN وقد تم خلال السنوات الخمس الأخيرة، إحراز تقدم هام في مكافحة العنف المنزلي.
    It remained concerned about violence and threats to journalists and the effectiveness in combating domestic violence. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يتعرض له الصحفيون من عنف وتهديدات والفعالية في مكافحة العنف المنزلي.
    The statistics collected provide useful and objective reference for the department's service provision as well as strategies in combating domestic violence. UN وتتيح الإحصاءات التي جمعت مرجعية مفيدة وموضوعية لفائدة ما تقدمه الإدارة من خدمات واستراتيجيات في مكافحة العنف المنزلي.
    Singapore noted the progress made in combating domestic violence through the enactment of laws and the establishment of re-education centres for men and shelters for victims. UN 61- ولاحظت سنغافورة التقدم المحرز في مجال مكافحة العنف المنزلي عبر سن القوانين وإنشاء مراكز لإعادة تأهيل الرجال وملاجئ للضحايا.
    It called on the Government to strengthen the national legislative framework on the promotion of human rights and in combating domestic violence. UN ودعا الحكومة إلى دعم الإطار التشريعي الوطني فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنف المنزلي.
    MBC Radio Cool FM (4.6.08) Role of PFPU in combating domestic violence & Child Abuse UN دور وحدة الشرطة المكلفة بحماية الأسرة في مكافحة العنف المنزلي والاعتداء على الأطفال
    China commended the achievements in combating domestic violence, protecting children's rights, reforming the education system and improving the health-care system. UN 48- وأشادت الصين بالإنجازات التي تحققت في مكافحة العنف المنزلي وحماية حقوق الطفل وإصلاح نظام التعليم وتحسين نظام الرعاية الصحية.
    47. The criminal justice system plays a major role in combating domestic violence. UN ٧٤- يؤدي نظام العدالة الجنائية دوراً رئيسياً في مكافحة العنف المنزلي.
    In Malaysia, government agencies, in close cooperation with non-governmental agencies, had made significant progress in combating domestic violence and other crimes against women. UN وذكر أن الوكالات الحكومية في ماليزيا قد أحرزت، بالتعاون الوثيق مع الوكالات غير الحكومية، تقدماً كبيراً في مكافحة العنف المنزلي وغيره من الجرائم التي تُرتَكَب ضد المرأة.
    Belgium highlighted the progress made in combating domestic violence but expressed concern about reports of prevalent illegal prostitution and sexual exploitation of women, two treaty bodies asserting in 2007 the persistence of trafficking in foreign women. UN وركزت بلجيكا على التقدم المحرز في مكافحة العنف المنزلي ولكنها أعربت عن قلقها إزاء تقارير أفادت بانتشار البغاء غير القانوني والاستغلال الجنسي للمرأة، وقد أكدت هيئتان من هيئات المعاهدات في عام 2007 استمرار الاتجار بالنساء الأجنبيات.
    Azerbaijan requested clarification on the role of the Equality and Anti-Discrimination Ombudsperson and Tribunal in combating domestic violence and discrimination against women and the measures being implemented to combat discrimination against children on the basis of their religious and ethnic backgrounds. UN وطلبت أذربيجان توضيحاً لدور أمين المظالم والمحاكم المعنية بالمساواة ومكافحة التمييز في مكافحة العنف المنزلي والتمييز ضد النساء، وفي التدابير التي يجري اتخاذها لمكافحة التمييز ضد الأطفال على أساس الدين والعرق.
    AI reported that the Law on the Prevention of Violence in the Family came into effect in 2002, yet expressed concern that the law is flawed and has not proved effective in combating domestic violence. UN 18- وأفادت منظمة العفو الدولية أن القانون المتعلق بمنع العنف داخل الأسرة دخل حيز النفاذ في عام 2002، غير أنها أعربت عن قلقها من أن هذا القانون تشوبه شوائب ولم تثبت فعاليته في مكافحة العنف المنزلي.
    In addition to training programmes for police officers, the Ministry of Justice was organizing seminars for judges and public prosecutors to discuss problems in implementing the Law on the Protection of the Family and to increase the role of judges in combating domestic violence. UN وبالإضافة إلى البرامج التدريبية التي تستهدف أفراد الشرطة، تنظم وزارة العدل حلقات دراسية للقضاة والمدعين العامين لمناقشة المشاكل المواجهة عند تنفيذ قانون حماية الأسرة وزيادة دور القضاة في مكافحة العنف المنزلي.
    69. Estonia commended Poland for implementing the recommendations from its first UPR and encouraged Poland to continue its efforts, particularly in combating domestic violence and human trafficking. UN 69- وأشادت إستونيا ببولندا لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها وشجعتها على مواصلة ما تبذله من جهود، سيما في مكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر.
    56. Algeria commended Ireland for ratifying most of the international human rights instruments and on its efforts in combating domestic violence by developing a framework to prevent and respond to domestic, sexual and gender-based violence. UN 56- وأشادت الجزائر بآيرلندا لتصديقها على معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولجهودها في مكافحة العنف المنزلي عن طريق وضع إطار لمنع العنف المنزلي والجنسي والجنساني والتصدي له.
    109. Apart from expanding its professional units, SWD has also introduced improvement and new measures in combating domestic violence. UN 109- وإلى جانب توسيع نطاق وحداتها المهنية، أدخلت إدارة الرعاية الاجتماعية أيضاً تحسينات وتدابير جديدة في مكافحة العنف المنزلي.
    119. Plan of action: The Special Rapporteur welcomes the establishment, in 1998, of an interministerial committee to monitor cooperation among the more than eight ministries and authorities involved in combating domestic violence as a step towards developing a more coordinated strategy to address domestic violence. UN 119- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات في عام 1998 من أجل رصد التعاون بين الوزارات والسلطات العاملة في مجال مكافحة العنف المنزلي والتي يتجاوز عددها الثمانية، وذلك كخطوة على طريق وضع استراتيجية أكثر تنسيقا من أجل التصدي للعنف المنزلي.
    Singapore commended improved access to quality health care, the decline in maternal and infant mortality, the increase of women holding senior appointments in the Government and judiciary and progress in combating domestic violence. UN ٧٢- وأشادت سنغافورة بتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الجيدة، وانخفاض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع، وارتفاع عدد النساء اللواتي يشغلن مناصب عليا في الحكومة والقضاء، والتقدم المحرز في مجال مكافحة العنف المنزلي.
    102. China noted the progress made in protecting children's rights and in combating domestic violence and human trafficking. UN 102- ولاحظت الصين التقدم المحرز في حماية حقوق الطفل ومكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر.
    In Andorra, a protocol for action in cases of domestic violence was signed in 2001 to improve the coordination of actions taken by agents involved in combating domestic violence. UN وفي أندورا، وُقٍع في سنة 2001 بروتوكول بشأن الإجراءات الممكن اتخاذها في حالات العنف العائلي بهدف تحسين تنسيق الإجراءات التي يتخذها الموظفون المعنيون بمكافحة العنف العائلي.
    The key efforts will be invested in combating domestic violence and in the efficient implementation of the protection measures against perpetrators. UN وستنصبّ الجهود الرئيسية على مكافحة العنف المنزلي وتنفيذ تدابير الحماية من الجُناة بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more