"in combating illicit trafficking" - Translation from English to Arabic

    • في مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • على مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • على مكافحة الاتِّجار غير المشروع
        
    :: assistance to third countries in combating illicit trafficking in nuclear and radioactive materials; UN :: مساعدة البلدان الأخرى في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية؛
    We will also join together in combating illicit trafficking in drugs. UN وسوف نتعاون أيضا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    15. Stockpile management is an important component in combating illicit trafficking in small arms and light weapons and their ammunition. UN 15 - إدارة المخزونات عنصر هام في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    Azerbaijan has been actively engaged in addressing the small arms proliferation problem at the international level, including through efforts aimed at strengthening regional cooperation in combating illicit trafficking of any kind. UN ولا تزال أذربيجان تشارك بنشاط في معالجة مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة على الصعيد الدولي، بما في ذلك من خلال الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بجميع أنواعه.
    39. Strengthening border controls is critical in combating illicit trafficking in firearms. UN 39 - ولتعزيز مراقبة الحدود أهمية بالغة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Recognizing the importance of cooperation, including the timely and quick exchange of information among law enforcement agencies, in combating illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors, UN وإذ تدرك أهمية التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف، بما في ذلك تبادل المعلومات في الوقت المناسب وبسرعة بين أجهزة إنفاذ القانون،
    239. The Commission on Narcotic Drugs in its resolution 43/5, entitled " Enhancing multilateral cooperation in combating illicit trafficking by sea " , adopted at its forty-third session (March 2000), recognized the increasing prevalence of illicit traffic by sea of narcotic drugs and psychotropic substances. UN 239 - وأدركت لجنة المخدرات، في قرارها 43/5 المعنون " تعزيز التعاون المتعدد الأطراف على مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر " الذي اتخذته في دورتها 43 (آذار/مارس 2000)، الانتشار المتزايد للاتجار غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية عن طريق البحر.
    As mentioned above, the Container Control Programme, implemented jointly with WCO to assist Member States in combating illicit trafficking and cross-border organized crime, expanded worldwide during the period under review. UN وكما ذُكر أعلاه، شهد برنامج مراقبة الحاويات، الذي ينفَّذ بالاشتراك مع المنظمة العالمية للجمارك لمساعدة الدول الأعضاء على مكافحة الاتِّجار غير المشروع والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، توسُّعاً عالمياً خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Acknowledging the crucial role played by all relevant stakeholders, including civil society, in combating illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, UN وإذ يُسلِّم بالدور الحيوي الذي يقوم به جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في مكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المحمية،
    Acknowledging the crucial role played by all relevant stakeholders, including civil society, in combating illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, UN وإذ يسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تقوم به جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، في مكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية،
    Acknowledging the crucial role played by all relevant stakeholders, including civil society, in combating illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, UN وإذ يسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تقوم به جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني، في مكافحة الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية،
    It was noted by one delegation that, once arms exporting countries become more aware of the potential harmful effects of the circulation of small arms, they would be more willing to assist in combating illicit trafficking. UN ولاحظ أحد الوفود أنه حالما تصبح البلدان المصدرة للأسلحة أكثر إدراكا للآثار الضارة المحتملة لتداول الأسلحة الصغيرة، فسوف تصبح أكثر استعدادا للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    B. International cooperation in combating illicit trafficking in firearms 25-30 8 UN باء - التعاون الدولي في مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية
    It is our deep conviction that the United Nations should continue playing a leading role in combating illicit trafficking in small arms and light weapons, as well as in restraining proliferation of these weapons. UN ونحن على اقتناع تام بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور رئيسي في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكذلك في الحد من انتشار هذه الأسلحة.
    That chapter lists the operational and coordination activities to be undertaken in combating illicit trafficking in nuclear and radioactive materials. UN ويتضمن ذلك الفصل سردا للأنشطة التنفيذية والتنسيقية التي سيجري الاضطلاع بها في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة.
    (a) China goes along with the recommendations, under which countries and regional organizations are required to strengthen legislation and cooperation in combating illicit trafficking in small arms. UN )أ( تتفق الصين مع التوصيات، التي يتعين بموجبها على البلدان والمنظمات اﻹقليمية أن تعزز القوانين والتعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة.
    The memorandum of understanding will provide a political framework for a common response to the drug problem in the countries concerned, and strengthen cooperation in combating illicit trafficking in narcotic drugs, psychotropic substances and precursors, as well as in drug demand reduction and action against money-laundering. UN وسوف توفر مذكرة التفاهم اطارا سياسيا لرد مشترك على مشكلة المخدرات في البلدان المعنية. وسوف تعزز التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف وكذلك في مجال خفض الطلب على المخدرات ومكافحة غسل اﻷموال.
    (ii) Israel has entered into agreements on cooperation in combating illicit trafficking and abuse of narcotic drugs and psychotropic substances, terrorism and other serious crimes with Cyprus, Greece, Italy, Jordan, Turkey and Ukraine; negotiations are also being conducted with Argentina. UN ' ٢ ' دخلت اسرائيل في اتفاقات للتعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وإساءة استعمالها، ومجال اﻹرهاب وغيره من الجرائم الخطرة، مع اﻷردن، وأوكرانيا، وإيطاليا، وتركيا، وقبرص، واليونان؛ وتجري مفاوضات أيضا في هذا الشأن مع اﻷرجنتين.
    As the Secretary-General expressed in his note transmitting the report of the Group of Governmental Experts in August 2006, the European Union believes this result marks a step towards overcoming the lack of transparency in the area of small arms and should also help in combating illicit trafficking of these arms. UN وعلى غرار ما أعرب عنه الأمين العام للأمم المتحدة في مذكرته التي أحال بها تقرير فريق الخبراء الحكوميين في آب/أغسطس 2006، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن هذه النتيجة تشكل تقدما نحو التغلب على نقص الشفافية في مجال الأسلحة الصغيرة وستساعد أيضا على مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة.
    " 30. Welcomes the ongoing efforts to strengthen cooperation in combating illicit trafficking in drugs and the diversion of precursor chemicals undertaken by regional organizations, and acknowledges ongoing efforts such as those of the Inter-American Drug Abuse Control Commission of the Organization of American States; UN " 30 - ترحب بالجهود الجارية لتعزيز التعاون على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتحويل مسار السلائف الكيميائية التي تبذلها المنظمات الإقليمية، وتنوّه بالجهود الجارية من قبيل جهود لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية؛
    35. Urges the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to assist Member States, upon request, in combating illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, and to support them in their efforts to address its links with other forms of transnational organized crime, through, inter alia, technical assistance; UN ٣٥ - تحث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وعلى دعم الجهود التي تبذلها بهدف التصدي لصلته بالأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بوسائل منها المساعدة التقنية؛
    The Container Control Programme, implemented jointly with the World Customs Organization to assist Member States in combating illicit trafficking and cross-border organized crime, expanded worldwide; 17 countries now have operational units. UN ١٩- وشهد برنامج مراقبة الحاويات، التابع للمكتب والذي ينفَّذ بالاشتراك مع المنظمة العالمية للجمارك من أجل مساعدة الدول الأعضاء على مكافحة الاتِّجار غير المشروع والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، توسُّعاً عالمياً؛ فقد أصبح الآن لدى ١٧ بلداً وحدات تشغيلية خاصة بهذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more