"in commercial activities" - Translation from English to Arabic

    • في اﻷنشطة التجارية
        
    • في أنشطة تجارية
        
    • بأنشطة تجارية
        
    They could engage in commercial activities, including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides. UN وبوسعهم المشاركة في اﻷنشطة التجارية بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين.
    In terms of social development, my Government has set a high priority on the advancement of people in commercial activities. UN وفيما يختص بالتنمية الاجتماعية، أولت حكومتي أولوية عالية لتقدم الشعب في اﻷنشطة التجارية.
    It will be critical, therefore, for efforts to be made to ensure that any expansion in commercial activities of this kind makes a positive contribution to the attainment of global sustainable development. UN لذلك من المهم بذل الجهود لكفالة أن يكون ﻷي توسع في اﻷنشطة التجارية من هذا القبيل اسهام إيجابي في تحقيق تنمية مستدامة عالمية.
    One month after the beginning of the conflict, General James Kazini was already involved in commercial activities. UN وبعد شهر واحد من نشوب الصراع، كان الجنرال جيمس كازيني يعمل بالفعل في أنشطة تجارية.
    This will ultimately benefit several women who are involved in commercial activities whether in urban centres or in the rural areas. UN ويؤدي هذا في النهاية إلى فائدة للنساء المشتغلات في أنشطة تجارية سواءً في المراكز الحضرية أو المناطق الريفية.
    Thus, 75 per cent of the client portfolio consists of women heads of household, who are mostly engaged in commercial activities. UN كذلك نجد أن 75 في المائة من مجموعة العملاء من النساء رئيسات الأسر المعيشية، وهُن الأغلبية، تقمن بأنشطة تجارية.
    Greek Cypriots and Turkish Cypriots could engage in commercial activities [in the fenced area of Varosha], including the sale of products, produce and services brought there from their respective sides (para. 38). UN يكون بوسع القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك الانخراط في اﻷنشطة التجارية ]في منطقة فاروشا المسورة[، بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات التي تجلب هناك من كلا الجانبين )الفقرة ٣٨(.
    24. Greek Cypriots and Turkish Cypriots will be able to engage in commercial activities in the fenced area of Varosha, including the sale of products, produce and services, whether locally produced or imported, irrespective of origin, brought in from their respective side. UN ٢٤ - يستطيع القبارصة اليونانيون والقبارصة اﻷتراك الاشتراك في اﻷنشطة التجارية بمنطقة فاروشا المسورة، بما فيها بيع ما يجلبونه، كل من ناحيته، من منتجات أو محاصيل أو خدمات، سواء كانت منتجة محليا أو مستوردة، بصرف النظر عن منشأها.
    162. At the 39th meeting, on 18 July, the representative of the United States of America, on behalf of Argentina and Venezuela, introduced a draft resolution (E/1996/L.26) entitled " Corruption and bribery in commercial activities " , which read as follows: UN ١٦٢ - في الجلسة ٣٩ المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، عرض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، باسم اﻷرجنتين وفنزويلا مشروع قرار (E/1996/L.26) معنونا " الفساد والرشوة في اﻷنشطة التجارية " ونصه كما يلي:
    165. At the 39th meeting, on 18 July, the representative of the United States of America, on behalf of Argentina and Venezuela, introduced a draft resolution (E/1996/L.26) entitled " Corruption and bribery in commercial activities " , which read as follows: UN ١٦٥ - في الجلسة ٣٩ المعقودة في ١٨ تموز/يوليه، عرض ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، بالنيابة عن اﻷرجنتين وفنزويلا، مشروع قرار (E/1996/L.26) معنونا " الفساد والرشوة في اﻷنشطة التجارية " ، ونصه كما يلي:
    Greek Cypriots and Turkish Cypriots will be able to engage in commercial activities in the fenced area of Varosha, including the sale of products, produce and services, whether locally produced or imported, irrespective of origin, brought in from their respective sides (para. 24). UN يكون بمقدور القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك الانخراط في اﻷنشطة التجارية في منطقة فاروشا المسورة، بما في ذلك بيع المنتجات والمحاصيل والخدمات، سواء كانت منتجة محليا أو مستوردة، وبغض النظر عن مشئها، التي تجلب هناك من كلا الجانبين )الفقرة ٢٤(.
    42. A married woman over 21 years of age who lives separately from her husband as a result of the granting of a divorce, or whose husband is under curatorship or absent and his place of residence not known, or who has been deprived of his civil rights may also engage in commercial activities (art. 11). UN ٢٤- والمرأة المتزوجة التي يزيد عمرها على ١٢ سنة، والتي تعيش منفصلة عن زوجها نتيجة منح الطلاق، أو التي يكون زوجها تحت الوصاية أو غائبا ولا يعرف مكان اقامته، أو الذي حُرم من حقوقه المدنية، يجوز لها أيضا أن تعمل في اﻷنشطة التجارية )المادة ١١(.
    They also play an equal or slightly bigger part in commercial activities (51% against 49%); and there is a high proportion of women wage-earners (34.9%) although men (65%) outnumber them by almost 2 to 1 (table 14.8). UN وتقوم أيضا بدور متساو أو أكبر بشكل طفيف في اﻷنشطة التجارية )٥١ في المائة مقابل ٤٩ في المائة(؛ وتوجد نسبة عالية من النساء العاملات بأجر )٣٤,٩ في المائة( وإن كان الرجال يفوقون في العدد )٦٥ في المائة( بمعدل ٢ إلى واحد تقريبا )الجدول ١٤ - ٨(.
    With the deletion of these provisions, one can hardly conceive of a situation where the institution could reach the stage of being able to engage in commercial activities and compete with other operations, as the principle of the common heritage of mankind requires. UN وبحذف هذه اﻷحكام لا يمكن أن نتصور وضعا يمكن فيه للمؤسسة أن تصل إلى مرحلة تكون فيها قادرة على الانخراط في أنشطة تجارية والتنافس مع عمليات أخرى، وهو ما يتطلبه مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية.
    However, State-owned enterprises that engaged in commercial activities should be subject to the same rules as private enterprises and be accountable for efficiency and use of scarce development resources. UN بيد أنه ينبغي أن تخضع مؤسسات الدولة التي انخرطت في أنشطة تجارية لنفس القواعد التي تخضع لها المؤسسات الخاصة وأن تُحاسب على فعاليتها وعلى استخدامها للموارد الإنمائية الشحيحة.
    They must also disclose any financing from a company engaged in commercial activities for their participation in the Technology and Economic Assessment Panel, the technical options committees or any temporary subsidiary body. UN وعليهم أيضاً أن يفصحوا عن مصادر أي تمويل مقدم من شركة منخرطة في أنشطة تجارية لقاء مشاركتهم في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية أو أي هيئة فرعية مؤقتة.
    Members must also disclose any financing from a company engaged in commercial activities which supports their participation in TEAP or its technical options committees or temporary subsidiary bodies. UN كما ينبغي أن يفصح الأعضاء عن أي تمويل يرد إليهم من أي شركة ضالعة في أنشطة تجارية لدعم مشاركتهم في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له والهيئات الفرعية المؤقتة.
    Members must also disclose any financing from a company engaged in commercial activities, for their participation in TEAP, TOC or TSB. UN كما ينبغي أن يفصح الأعضاء عن أي تمويل يرد إليهم من أي شركة تعمل في أنشطة تجارية لمشاركتهم في فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والهيئات الفرعية المؤقتة ولجان الخيارات التقنية التابعة له.
    Governments should be encouraged to consider executive and legislative measures to discourage corporate actors within their jurisdiction from engaging in commercial activities with parties to armed conflict who have targeted children and women. UN وينبغي تشجيع الحكومات على النظر في اتخاذ تدابير تنفيذية وتشريعية لتثبيط همة الشركات الخاضعة لولايتها عن المشاركة في أنشطة تجارية مع أطراف الصراع المسلح التي تستهدف الأطفال والنساء.
    That delegation expressed the view that the international responsibility of States needed to be clearly defined when non-governmental entities of those States were engaged in commercial activities in space. UN ورأى ذلك الوفد أن من الضروري أن تحدد المسؤولية الدولية للدول تحديدا واضحا في حالة انخراط هيئات غير حكومية تابعة لتلك الدول بأنشطة تجارية في الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more