"in commitments" - Translation from English to Arabic

    • في الالتزامات
        
    • في شكل التزامات
        
    • في التزامات
        
    All increases in commitments shall be subject to the same procedures as apply to the incurring of original commitments. UN وتخضع جميع الزيادات في الالتزامات لذات الإجراءات التي تطبق بالنسبة لتحمّل الالتزامات الأصلية.
    Welcoming the tenth replenishment of the International Development Association, although it did not result in an increase in commitments compared with the ninth replenishment, UN وإذ ترحــب بالعمليــة العاشـرة لتجديد الموارد في المؤسسة اﻹنمائية الدولية، على الرغم من أنها لم تؤد إلى زيادة في الالتزامات مقارنة بالعملية التاسعة،
    There is need for concrete mechanisms to follow up on commitments made by development partners with the possibility of holding them accountable for the shortfalls in commitments to increase aid to developing countries. UN وثمة حاجة إلى إيجاد آلية محددة لمتابعة الالتزامات التي اضطلع بها الشركاء الإنمائيون، مع إمكانية مساءلتهم عن أوجه النقص في الالتزامات بزيادة المعونة المقدمة إلى البلدان النامية.
    The United Nations Ebola Response Multi-Partner Trust Fund has received approximately $121 million in commitments and pledges. UN وقد تلقى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني المتعدد الشركاء المعني بالتصدي لفيروس إيبولا نحو 121 مليون دولار في شكل التزامات وتعهدات.
    :: Of note $300 million in commitments from Kuwait and $60 million from the United Arab Emirates, which were committed during the reporting period. UN :: يجدر بالذكر أن الكويت قدمت مبلغ 300 مليون دولار في شكل التزامات وأن الإمارات العربية المتحدة تعهدت خلال هذه الفترة بتقديم مبلغ 60 مليون دولار.
    That support has been enshrined in commitments adopted at the Central American presidential summit meetings and in relevant resolutions of the United Nations. UN وهذا الدعم مدون في التزامات اعتمدت في اجتماعات القمة الرئاسية ﻷمريكا الوسطى، وفي قرارات اﻷمم المتحدة المتصلة بهذا الموضوع.
    Some other countries have argued that there is a need to reflect non-trade concerns in commitments not only on domestic support but also on market access. UN واحتجت بلدان أخرى بضرورة التعبير عن الشواغل غير التجارية في الالتزامات المتعلقة لا بالدعم المحلي فحسب وإنما أيضاً بالوصول إلى الأسواق.
    Convinced that peace, security and cooperation must be grounded in commitments which boost mutual confidence and make for the development and general well-being of their peoples and the region as a whole, UN واقتناعاً منهم بأن السلم والأمن والتعاون يجب أن تترسخ في الالتزامات التي تعزز الثقة المتبادلة وتساعد على تطوير شعوبهم وتحقيق الرفاه لتلك الشعوب وسلامة المنطقة برمتها،
    Convinced that peace, security and cooperation should be grounded in commitments that reinforce mutual trust and promote development and the overall well-being of their peoples and of the region as a whole; UN واقتناعا منهم بأن السلام والأمن والتعاون يجب أن تترسخ في الالتزامات التي تعزز الثقة المتبادلة وتساعد على تطوير شعوبهم وتحقيق الرفاه لتلك الشعوب وسلامة المنطقة برمتها؛
    Welcoming the tenth replenishment of the International Development Association, although it did not result in an increase in commitments compared with the ninth replenishment, UN وإذ ترحــب بالتغذية العاشـرة لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية، على الرغم من أنها لم تؤد إلى زيادة في الالتزامات مقارنة بالتغذية التاسعة،
    Those States, which have not yet done so, should accede bearing in mind that equality and mutuality in commitments is the cornerstone of confidence-building. UN وينبغي لهذه البلدان التي لم تفعل ذلك بعد أن تنضم إليها واضعة في اعتبارها أن المساواة والتبادلية في الالتزامات هما حجر الزاوية لبناء الثقة.
    The ratio has deteriorated in comparison to the previous biennium, largely because of an increase in commitments to emergency appeal. UN وقد تدهورت النسبة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة، وهو ما يعزى إلى حد كبير إلى زيادة في الالتزامات المقطوعة في إطار نداء الطوارئ.
    The negotiations would need to aim at the effective achievement of the objectives of GATS Article IV and to reduce the current imbalance in commitments by focusing on the liberalization of market access in sectors and modes of supply of export interest to developing countries. UN 33- ولا بد أن ترمي المفاوضات إلى تحقيق أهداف المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات تحقيقاً فعلياً وخفض الاختلال الراهن في الالتزامات بالتركيز على تحرير الوصول إلى الأسواق في القطاعات وأنماط التوريد ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية.
    20. The projected gross income figures for 2001 do not do justice to the very positive increase in commitments to UNDP regular resources made by 20 countries in 2001. UN 20 - إن مبلغ إجمالي الإيرادات المتوقعة لعام 2001 لا تعبر تعبيرا صادقا عن الزيادة الإيجابية في الالتزامات التي تعهد بها 20 بلدا في عام 2001 بالمساهمة في الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In sum, the principles that will bring us closer to this goal are: the sovereign equality of States; universality in commitments and decisions; shared responsibility; impartiality in international mechanisms; respect for diversity; transparency in decision-making systems, and the demilitarization of international relations. UN وخلاصة القول، إن المبادئ التي تقربنا من هذا الهدف هي: المساواة في السيادة بين الدول؛ الروح الجامعة في الالتزامات والقرارات؛ تشاطر المسؤولية؛ الابتعاد عن التحيز في اﻵليات الدولية؛ احترام التنوع؛ الشفافية في نظم صنع القرارات؛ نزع الصبغة العسكرية عن العلاقات الدولية.
    " Noting the tenth replenishment of the International Development Association, while expressing concern that there has been no increase in commitments from the replenishment, UN " وإذ تلاحظ العملية العاشرة لتجديد الموارد في المؤسسة الانمائية الدولية، معربة في الوقت نفسه عن القلق إزاء عدم وجود أي زيادة في الالتزامات من عملية استكمال الموارد هذه،
    Out of the $491.2 million in contributions, a total of $14.6 million in commitments for future years was recognized as revenue in 2010. UN ومن أصل مبلغ 491.2 مليون دولار في شكل تبرعات، تم تسجيل ما مجموعه 14.6 مليون دولار في شكل التزامات للسنوات المقبلة كإيرادات في عام 2010.
    The Nepal Peace Trust Fund has attracted $27.5 million in commitments from donors, who have also contributed $9.5 million to the United Nations Peace Fund. UN وقد اجتذب الصندوق الاستئماني للسلام في نيبال مبلغاً قدره 27.5 مليون دولار تجسد في شكل التزامات من الجهات المانحة، التي ساهمت أيضاً بمبلغ قدره 9.5 مليون دولار في صندوق الأمم المتحدة للسلام.
    During Rio+20, the Sustainable Energy for All (SE4ALL) Initiative strengthened partnerships and mobilized billions of dollars in commitments and practical actions that were presented at a high-level event. UN وخلال مؤتمر ريو+20، عزّزت مبادرة الطاقة المستدامة للجميع الشراكات، وحشدت بلايين الدولارات في شكل التزامات وإجراءات عملية عُرضت في اجتماع رفيع المستوى.
    The representative of the World Trade Organization stressed the importance of tourism in commitments of WTO member States under the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN وأكد ممثل منظمة التجارة العالمية أهمية السياحة في التزامات الدول الأعضاء في المنظمة في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    III.14 In November 2002, the concurrence of the Advisory Committee was requested in commitments not exceeding $64,000 to cover expenses of ad hoc judges in 2002. UN ثالثا - 14 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، طُلبت موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات لا تتجاوز 000 64 دولار لتغطية نفقات القضاة المخصصين في عام 2002.
    The mix and level of aid will be adapted according to the needs, capacity, impact, and progress in commitments to and the record on human rights, democracy and the rule of law, and according to the ability to conduct reforms and to meet the needs of the people. UN وسيتم تكييف عناصر المعونة ومستواها حسب الاحتياجات والقدرات، والأثر، والتقدم المحرز في التزامات البلدان بحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون وسجلاتها في تلك الأمور، ووفقا للقدرة على إجراء الإصلاحات وعلى الوفاء باحتياجات الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more