"in commodity prices" - Translation from English to Arabic

    • في أسعار السلع الأساسية
        
    • على أسعار السلع الأساسية
        
    • لأسعار السلع الأساسية في
        
    • في أسعارها
        
    • تشهدها أسعار السلع الأساسية
        
    • أسعار السلع الأساسية في
        
    • أسعار المنتجات اﻷساسية
        
    • ﻷسعار المنتجات اﻷساسية
        
    • أسعار السلع اﻷساسية على
        
    • أسعار المواد اﻷولية
        
    • ﻷسعار المواد اﻷولية
        
    • وانخفاض أسعار السلع الأساسية
        
    • انخفاض أسعار السلع اﻷساسية
        
    Farmers' accessibility to markets was severely affected, leading to a steady rise in commodity prices and increased transportation costs. UN وتضررت إمكانية وصول المزارعين إلى الأسواق بشدة، مما أدى إلى ارتفاع مطرد في أسعار السلع الأساسية وتكاليف النقل.
    Their plight had been worsened by the continual decline in commodity prices. UN وقد تفاقمت وضعيتها المزرية بسبب التدهور المتواصل في أسعار السلع الأساسية.
    The declines in commodity prices and export volumes have led to a decrease in export revenues in African countries. UN 11- وأدى الهبوط في أسعار السلع الأساسية وحجم الصادرات إلى انخفاض في إيرادات الصادرات في البلدان الأفريقية.
    The recent trend in commodity prices has reinforced this trend by increasing the weight of those commodities and discouraging economic diversification. UN وعزز الاتجاه الأخير في أسعار السلع الأساسية هذه السمة بزيادة شأن تلك السلع الأساسية وبعدم التشجيع على التنويع الاقتصادي.
    For instance, one of the basic causes of the recent financial difficulties in the Russian Federation had been the sharp decline in commodity prices. UN مثال ذلك أن أحد الأسباب الرئيسية للصعاب المالية التي يواجهها الاتحاد الروسي هو الهبوط الشديد في أسعار السلع الأساسية.
    The recent increase in their share is due to the surge in commodity prices. UN أما الزيادة التي حدثت في نصيب هذه البلدان مؤخرا فترجع إلى حدوث طفرة في أسعار السلع الأساسية.
    Furthermore, past experience suggests that much of the improvement in commodity prices could be reversed. UN كما أن الخبرة السابقة توحي بإمكانية قلب اتجاه معظم التحسن في أسعار السلع الأساسية.
    109. Harnessing the present boom in commodity prices for development is an urgent matter for developing countries and the international community. UN 109- إن تسخير الطفرة الراهنة في أسعار السلع الأساسية لأغراض التنمية هو مسألة ملحة لدى البلدان النامية والمجتمع الدولي.
    By reducing their dependence on commodities, they will also protect their export earnings from fluctuations in commodity prices. UN وبتقليل تلك البلدان من اعتمادها على السلع الأساسية ستحمي أيضا حصائل صادراتها من التذبذبات في أسعار السلع الأساسية.
    Economic growth was at 6 per cent last year, but that was essentially due to increases in commodity prices. UN وفي العام الماضي بلغ النمو الاقتصادي 6 في المائة، ولكن ذلك كان يرجع أساسا إلى زيادات في أسعار السلع الأساسية.
    The decline in commodity prices had seriously affected Uganda's export earnings, greatly increasing its debt load. UN وإن الهبوط في أسعار السلع الأساسية قد أثر تأثيرا خطيرا في إيرادات أوغندا من الصادرات مما زاد عبء ديونها.
    A recovery in commodity prices will require more than a modest recovery in global demand. UN ذلك أن حصول انتعاش في أسعار السلع الأساسية سيتطلب تحقيق ما هو أكثر من انتعاش متواضع في الطلب العالمي.
    Managing large fluctuations in commodity prices is a formidable task for governments and enterprises. UN لذا فإن التعامل مع التقلبات الكبرى في أسعار السلع الأساسية مهمة جسيمة بالنسبة للحكومات والمؤسسات التجارية.
    Trends in commodity prices and earnings UN الاتجاهات في أسعار السلع الأساسية وفي حصائلها
    Upturns in commodity prices since late 2010 have helped commodity exporters. UN وقد ساعد اتجاه الصعود في أسعار السلع الأساسية منذ أواخر عام 2010 مصدري السلع الأساسية.
    The continued rebound in commodity prices was a spur to growth in commodity-producing regions. UN ويشكل استمرار الطفرة في أسعار السلع الأساسية حافزا للنمو في المناطق المنتجة للسلع الأساسية.
    The appreciation of the rouble is mainly on account of the boom in commodity prices. UN ويعزى ارتفاع قيمة الروبل بشكل رئيسي إلى الطفرة الحادثة في أسعار السلع الأساسية.
    Possible shortages on the supply side could cause further rises in commodity prices. UN ويمكن أن تسبب حالات النقص المحتملة في جانب العرض زيادات إضافية في أسعار السلع الأساسية.
    Cuba is a net food importing country, and due to the rise in fuel and food prices on the world market ensuring domestic food security required major financial sacrifices, while the overall increase in commodity prices has not benefitted those giving greater weight to Cuba's exports. UN وكوبا بلد مستورد صاف للأغذية، ونظرا لارتفاع أسعار الوقود والأغذية في الأسواق العالمية، فقد تطلبت كفالة الأمن الغذائي المحلي تقديم تضحيات مالية كبيرة، في حين أن السلع الأساسية التي تعطي ثقلا أكبر لصادرات كوبا لم تستفد من الزيادة الإجمالية في أسعار السلع الأساسية.
    Consequently, the economic and social development of these countries remains largely dependent on changes in world commodity markets and, in particular, on changes in commodity prices. UN ومن ثم، تظل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في هذه البلدان تتوقف إلى حد كبير على ما يطرأ من تغييرات على الأسواق السلعية العالمية، وبوجه خاص على أسعار السلع الأساسية.
    The driving forces behind the reversal of the recent boom in commodity prices are a combination of weakening global demand growth brought about by slower global economic growth, increased supplies and revised expectations. UN 11- تجتمع القوى الكامنة وراء انقلاب الطفرة الأخيرة لأسعار السلع الأساسية في ضعف النمو الحاصل على مستوى الطلب العالمي بسبب بطء النمو الاقتصادي العالمي، وفي زيادة الإمدادات ومراجعة التوقعات.
    Furthermore, the recent and sustained increase in commodity prices has intensified global competition for commodities. UN 35- وعلاوة على ذلك فقد اشتدت المنافسة على السلع الأساسية من جراء الزيادة المطردة في أسعارها في الآونة الأخيرة.
    26. The Committee takes note of the difficulties faced by the State party to guarantee the right to adequate food by way of local production due to the frequency of natural hazards, inefficient farming practices, lack of suitable land, and increases in commodity prices. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في كفالة الحق في الغذاء الكافي من خلال الإنتاج المحلي وذلك بالنظر إلى تواتر الكوارث الطبيعية وعدم فعالية الممارسات الزراعية والافتقار إلى الأراضي الصالحة للزراعة والزيادات التي تشهدها أسعار السلع الأساسية.
    The lower degree of terms of trade deterioration reflects largely the improvement in commodity prices in 2002. UN وينم الانخفاض في درجة تدهور معدلات التبادل التجاري بصفة رئيسية عن التحسن الذي شهدته أسعار السلع الأساسية في عام 2002.
    Supply-side weaknesses resulting from the difficulties of economic diversification and the fall in commodity prices were problems requiring an urgent response in the next cycle of negotiations on trade and development. UN وختم ممثل أثيوبيا يقول أن النواقص الناتجة عن مصاعب التنوع الاقتصادي من جهة، وسقوط أسعار المنتجات اﻷساسية من جهة أخرى، مشاكل تتطلب استجابة عاجلة في جولة المفاوضات القادمة المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    The recent recovery in commodity prices should provide an impetus to the growth of developing countries, but they must continue to diversify their economies. UN وان التحسن اﻷخير ﻷسعار المنتجات اﻷساسية يجب أن تضيف زخما لنمو البلدان النامية ولكن يتعين على هذه البلدان أن تستمر في تنويع اقتصاداتها.
    Despite their efforts to meet the prescriptions of the international financial institutions, they continued to bear a heavy burden of debt and to suffer a serious shortfall in export earnings owing to the decline in commodity prices. UN وما انفكت تلك البلدان تتحمل عبء ديون كبيراً وتعاني من نقص حاد في حصائل الصادرات بسبب انخفاض أسعار السلع اﻷساسية على الرغم مما تبذله تلك البلدان من جهود للوفاء بشروط المؤسسات المالية الدولية.
    76. There was a real crisis of development, as had been demonstrated very clearly by the recent Asian crisis, which had not only spared the industrialized countries, but also enabled them to profit even more from the collapse in commodity prices and imports from countries which had been forced to devalue their currencies and from a substantial improvement in the terms of trade. UN ٧٦ - وأردف يقول أن أزمة التنمية حقيقية والدليل على ذلك اﻷزمة الحديثة في آسيا التي لم تمس البلدان الصناعية بل فضلا عن ذلك ساعدتها على زيادة ثروتها بفضل سقوط أسعار المواد اﻷولية والاستيراد من البلدان التي خفضت قيمة نقودها والانتفاع من شروط التبادل التي جرى تحسينها بصورة ملحوظة.
    4. The instability of international trade underscored the increasing marginalization of the developing countries, which was a consequence both of the steady decline in commodity prices and the severe restrictions placed on access to the markets of the developed countries. UN ٤ - ومضى الى القول بأن حالات الاطمئنان في ميدان التجارة الدولية أظهرت طابع التهميش المتزايد للبلدان النامية، وذلك نتيجة في الوقت نفسه للهبوط المتواصل ﻷسعار المواد اﻷولية والقيود الشديدة المفروضة على الوصول الى أسواق بلدان الشمال.
    SDRs could also be issued on a temporary basis during episodes of widespread financial stress and significant drop in commodity prices, and could be cancelled once financial conditions are normalised. UN ويمكن إصدار حقوق السحب الخاصة أيضا على أساس مؤقت خلال فترات انتشار الصعوبات المالية وانخفاض أسعار السلع الأساسية انخفاضا كبيرا، ويمكن إلغاؤها ما أن تعود الظروف المالية إلى طبيعتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more