"in common law" - Translation from English to Arabic

    • في القانون العام
        
    • في القانون العرفي
        
    • القانون الأنغلوسكسوني
        
    • في مجال القانون العام
        
    That possibility of review was also highly restricted in common law. UN وإمكانية إعادة النظر هذه محصورة جدا أيضا في القانون العام.
    The lay judge system was therefore comparable to the jury system in common law. UN ومن ثم فإن نظام القضاة غير المحترفين مشابه لنظام هيئة المحلفين في القانون العام.
    Children are entitled to use their father's surname under the principle of patronymity in common law. UN وللأطفال الحق في استخدام لقب أبيهم طبقا لمبدأ حمل لقب الأب في القانون العام.
    The United Kingdom has derived tremendous benefits from the Human Rights Act but was keen to encourage discussion about how responsibilities in the exercise of individual rights might be articulated in a new bill; and how rights existing already, for example, in common law, might be codified. UN وقد جَنَت المملكة المتحدة منافع جمة من قانون حقوق الإنسان، إلا أنها حريصة على حَفز النقاش بشأن الكيفية التي يمكن بها صياغة المسؤوليات التي تنطوي عليها ممارسة الحقوق الفردية في شرعة جديدة؛ وكيف يمكن، مثلاً، تدوين القوانين القائمة بالفعل في القانون العرفي.
    He stressed that while in common law there could be access to witnesses, civil proceedings did not so permit outside the courtroom. UN وشدد على أنه بالرغم من أنه في القانون العام يمكن أن يكون هناك إمكانية للوصول إلى الشهود، لا تسمح الإجراءات المدنية بذلك خارج المحكمة.
    The doctrine relating to evidence gathered elsewhere, for example through witnesses, also existed in common law. UN وأضافت المتحدثة أن الفقه المتعلق بالأدلة التي يمكن الكشف عنها من جهة أخرى، بفضل الشهود مثلاً، يوجد أيضاً في القانون العام.
    However, the employer-employee relationship is guided by a basic principle in common law which provides that there is an implied term in the employment contract which states that the employee is obligated to perform and produce. UN غير أن العلاقة بين صاحب العمل والموظف تسترشد بمبدأ أساسي في القانون العام يتمثل في أن يتضمن عقد العمل شرطاً ضمنياً يشير إلى أن الموظف مُلزَم بالعمل والإنتاج.
    To be sure, in common law adversarial criminal proceedings it is the parties who determine the manner in which they will conduct their cases, the number of witnesses and exhibits, and the amount of testimony to be elicited. UN ومن المؤكد أن الطرفين في ظل إجراءات الخصومة الجزائية المتبعة في القانون العام هما اللذان يحددان طريقة عرض قضيتيهما وعدد الشهود والمستندات، والقدر المطلوب من الإفادات.
    262. The Committee expressed concern about the position of women in common law relationships. UN ٢٦٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء وضع المرأة في القانون العام الذي ينظم العلاقات بين اﻷفراد.
    A “right in rem”, in common law, meant title that could be vindicated as against the entire world by the common-law legal system; it might mean the right to arrest a ship, for example. UN والحق العيني ، في القانون العام ، يعني حقا يمكن إثباته على العالم بأسره بواسطة النظام القانوني للقانون العام ؛ فقد يعني مثلا حق الحجز على سفينة .
    According to Schoenbaum, actions in common law could adequately cover various claims of transboundary harm involving, for example, air pollution, water pollution, soil and groundwater contamination, and wetland degradation and release of toxic substances. UN واستنادا إلى شونبوم، فإن الدعاوى في القانون العام الأنجلوأمريكي يمكن أن تغطي تغطية كافية شتى دعاوى الضرر العابر للحدود التي تتعلق مثلا بتلوث الهواء، وتلوث المياه، وتلوث التربة والمياه الجوفية، وتدهور الأراضي الرطبة وإطلاق مواد سامة.
    90. According to Mr. Henri Meyrowitz, " Nothing supports the claim that such crimes which, in common law, are deemed to have occurred where there is only a single victim, are not apt to constitute crimes against humanity. UN ٩٠ - وقد ذهب السيد هنري ميروفيت الى أنه " لا يوجد ما يؤيد أن هذه الجرائم المنصوص عليها في القانون العام عندما تكون هناك ضحية واحدة، يمكن اعتبارها جرائم ضد الانسانية.
    55. Australia has a common law legal system which means that the recognition and protection of many basic rights and freedoms relies on the enunciation of those rights over the centuries by judges in common law. UN 55- تتمتع أستراليا بنظام قانوني للقانون العام يعني أن الاعتراف بحماية الكثير من الحقوق والحريات الأساسية يعتمد على إقرار تلك الحقوق على مدى القرون من قضاة في القانون العام.
    It was clear that the focus was on procedures derived from common law and from the production of evidence in common law, more specifically the procedure known as discovery. That procedure often imposed on State jurisdictions methods of pre-trial discovery which, while not without merit, were nevertheless cumbersome and complex. UN ومن الواضح أن المستهدف هو الاجراءات التي تستوحي القانون العام وإقامة الدليل في القانون العام ، وعلى اﻷخص تلك التي تستوحي اجراء " الكشف عن الوقائع واﻷدلة " الذي يفرض غالبا، أمام محاكم الدولة، اتباع طرق " الكشف عن الوقائع واﻷدلة قبل المحاكمة " وهي طرق لها مزاياها، ولكنها شاقة ومعقدة.
    There is no dispute that murder is a most serious crime; that is, however, subject to the majority's view that a definition of murder in common law may encompass offences which are not to be described as " most serious. " UN فلا نزاع في أن القتل العمد هو جريمة من أشد الجرائم خطورة؛ بيد أن ذلك يخضع لرأي الأغلبية ومفاده أن تعريف القتل العمد في القانون العام يمكن أن يشمل جرائم لا يتعين وصفها على أنها " أشد الجرائم خطورة " .
    123. The principal judicial means for obtaining reparation for damage resulting from transfrontier harm, in common law, are based on different theories. UN 123 - إن الوسيلة القضائية الرئيسية لجبر الخسارة الناجمة عن الضرر العابر للحدود، في القانون العام الأنجلوأمريكي (common law)، يقوم على نظريات مختلفة.
    Negligence and the rule of objective liability stated in the Rylands v. Fletcher case have also been the basis for several claims in common law. UN وما فتئ التقصير (negligence) وقاعدة المسؤولية الموضوعية التي أقرتها قضية ريلاندس ضد فليتشر (Rylands v. Fletcher) يشكلان أساسا لعدة دعاوى في القانون العام الأنجلوأمريكي.
    Bailment describes a relationship in common law where a physical possession of personal property, or "chattels, " Open Subtitles عقد الوديعة هو عبارة عن ارتِباط في القانون العرفي حيث يتمّ نقل حيازة ملكية شخصيّة أو "منقولات"
    The United Kingdom has derived tremendous benefits from the Human Rights Act but was keen to encourage discussion about how responsibilities in the exercise of individual rights might be articulated in a new bill; and how rights existing already, for example, in common law, might be codified. UN وقد جَنَت المملكة المتحدة منافع جمة من قانون حقوق الإنسان، إلا أنها حريصة على حَفز النقاش بشأن الكيفية التي يمكن بها صياغة المسؤوليات التي تنطوي عليها ممارسة الحقوق الفردية في إطار شرعة جديدة؛ والكيفية التي يمكن بها، مثلاً، تدوين القوانين القائمة بالفعل في القانون العرفي.
    Obstruction of law enforcement officers is addressed in common law as well as the Summary Offences Act, 1918. UN أمَّا إعاقة مسؤولي إنفاذ القانون فيتناولها القانون الأنغلوسكسوني فضلا عن قانون محاكم الإجراءات الوجيزة لسنة 1918.
    :: Advanced training in common law for a group of at least five judges; UN - توفير تدريب متقدم في مجال القانون العام لمجموعة من القضاة لا يقل عددهم عن خمسة قضاة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more