"in compensation" - Translation from English to Arabic

    • كتعويض
        
    • تعويضا
        
    • تعويضاً
        
    • في التعويض
        
    • على سبيل التعويض
        
    • في الأجر
        
    • في التعويضات
        
    • عن التعويض
        
    • عن دفع تعويضات
        
    • تعويضات بمبلغ
        
    • من التعويضات
        
    • وللتعويض
        
    It will also receive about $30 million in compensation. UN كما أنها ستتلقى نحو 30 مليون دولار كتعويض.
    The residents of the Hotel Iberia in Tbilisi, for example, had been offered US$ 7,000 in compensation. UN فقد مُنِح المقيمون في فندق إيبيريا في تبليسي على سبيل المثال 000 7 دولار كتعويض.
    Africa deserves $777 trillion in compensation from the countries that colonized it. UN إن أفريقيا تستحق تعويضا مقداره 777 تريليون دولار تعويضا لأفريقيا من الدول التي استعمرتها، وستطالب أفريقيا بهذا التعويض.
    All this was conceived as a swap in compensation for the estimated value of 50 per cent of the revenue that the exploitation of those resources would generate. UN وكل ذلك بالمقابل تعويضاً عن القيمة المقدرة بنسبة 50 في المائة من العائدات التي كان سيحققها استغلال تلك الموارد.
    It would also promote inter-agency mobility by eliminating disparities in compensation. UN ومن شأنه أيضا أن يعزز التنقل بين الوكالات عن طريق القضاء على التفاوت في التعويض.
    Furthermore, by decision of the Parliament, the Confederation had decided to allocate a total of 11 million francs in compensation. UN وفضلاً عن ذلك، وعملاً بقرار البرلمان، قرر الاتحاد السويسري تخصيص مبلغ قدره ١١ مليون فرنك للضحايا على سبيل التعويض.
    Any deviation from this standard of equality requires the employer to prove that non-gender-related circumstances justify the discrepancy in compensation. UN وأي خروج عن هذه القاعدة يلقي على صاحب العمل عبء إثبات وجود ظروف غير جنسانية تبرر التفاوت في الأجر.
    They were then given a sum of approximately Euro200 in compensation for the destruction of their home and some of their belongings. UN ودُفع لهم بعد ذلك نحو 200 يورو كتعويض عن تدمير منزلهم وبعض ممتلكاتهم.
    $24,000 in compensation for violation of rights UN دفع مبلغ 000 24 دولار كتعويض على انتهاك الحقوق
    Furthermore, the State was requested to pay the sum of 10 million Lebanese pounds in compensation to Mr. Al Jabouri. UN علاوة على ذلك، طُلب إلى الدولة دفع مبلغ 10 ملايين ليرة لبنانية كتعويض للسيد الجبوري.
    In 1987, the Panguna Landowner's Association demanded US$15 billion in compensation but when these demands were not met, militant action was taken and the Bougainville Revolutionary Army (BRA) was formed. UN وفي عام 1987 طلبت جمعية بانغونا لملاك الأراضي تعويضا قدره 15 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ولما لم يُستجب لهذه الطلبات، اتخذ إجراء نضالي فتكوّن جيش بوغانفيل الثوري.
    The Labour Code contained provisions holding employers liable for up to a year's salary in compensation for work-related accidents. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما تجعل أصحاب العمل مسؤولين عن ما يصل إلى مرتب سنة تعويضا عن حوادث العمل.
    The National Guard stated that this construction was linked to, and in compensation for, their de-mining programme, which was nearing completion in one of the minefields linking the two positions. UN وقد ذكر الحرس الوطني أن هذه الإنشاءات ترتبط ببرنامجه لإزالة الألغام وتعد تعويضا عنه حيث أن العملية توشك على الانتهاء في أحد حقول الألغام التي تربط الموقعين.
    In 1996 a court upheld the association's claim and ordered the defendants to pay 2,000 million pesetas in compensation. UN وفي عام 1996، قبلت محكمة دعواهم وأمرت المدعى عليهم بأن يدفعوا لهم تعويضاً قدره 000 2 مليون بيزيتا.
    In 1996 a court upheld the association's claim and ordered the defendants to pay 2,000 million pesetas in compensation. UN وفي عام 1996، قبلت محكمة دعواهم وأمرت المدعى عليهم بأن يدفعوا لهم تعويضاً قدره 000 2 مليون بيزيتا.
    If a woman refuses to marry a man, he may declare a man of her family as Karo and demand her in compensation for not killing him. UN وإذا رفضت امرأة الزواج من رجل، فإنه قد يعلن أحدَ رجال أسرتها بوصفه كارو ويطلبها تعويضاً عن عدم قتله.
    However, the Commission wishes to recall that non-discrimination in compensation is a paramount issue. UN إلا أن اللجنة تود التذكير بأن عدم التمييز في التعويض مسألة حاسمة الأهمية.
    States should also participate in compensation through contributions to compensation funds. UN وعلى الدول أن تشارك أيضا في التعويض من خلال مساهمات تقدمها إلى صناديق التعويضات.
    Their families may claim a lump sum in compensation if they die of the disease. UN ويجوز لأسرته المطالبة بمبلغ تعويض إجمالي على سبيل التعويض في حالة وفاته.
    There was also a significant difference in compensation and other conditions of service based on the family/non-family status. UN وكان هناك أيضا فرق جوهري في الأجر وشروط الخدمة الأخرى استنادا إلى وضع مركز العمل بوصفه يسمح فيه أو لا يسمح فيه باصطحاب الأسر.
    The number of persons employed in medium-sized enterprises recorded a slight decrease, except for the mining and quarrying sector, which registered a 17 per cent decline in employment and a 25 per cent decline in compensation. UN وسجل عدد المستخدمين في المؤسسات المتوسطة الحجم انخفاضاً طفيفاً، باستثناء قطاع التعدين والتحجير الذي سجل انخفاضاً قدره 17 في المائة في اليد العاملة و25 في المائة في التعويضات.
    As a subsidiary organ of the United Nations, an act of a peacekeeping force is, in principle, imputable to the Organization, and if committed in violation of an international obligation entails the international responsibility of the Organization and its liability in compensation. UN ومن حيث المبدأ، يمكن أن يُعزى إلى المنظمة أي تصرف لقوة حفظ السلام، باعتبارها جهازا فرعيا تابعا للأمم المتحدة، وإذا ما تم هذا الفعل في انتهاك لأي التزام دولي فإنه يستتبع المسؤولية الدولية للمنظمة ومسؤوليتها عن التعويض.
    " As a subsidiary organ of the United Nations, an act of a peacekeeping force is, in principle, imputable to the Organization, and if committed in violation of an international obligation entails the international responsibility of the Organization and its liability in compensation. UN " يكون العمل الذي تقوم به إحدى قوات حفظ السلام مسندا، من حيث المبدأ، إلى الأمم المتحدة، باعتبار هذه القوة جهازا فرعيا للمنظمة، فإن وقع ذلك العمل انتهاكا لالتزام دولي فإنه يستتبع المسؤولية الدولية للمنظمة وكذا مسؤوليتها عن دفع تعويضات.
    A total of 371,459,390 Algerian dinars has been paid out in compensation to all the victims concerned. UN وقد دُفعت تعويضات بمبلغ 390 459 371 ديناراً جزائرياً لجميع الضحايا المعنيين.
    They included claims submitted by 70 Governments seeking a total of approximately $80 billion in compensation. UN وكان من بينها مطالبات قدمتها 70 حكومة تسعى إلى الحصول على ما يقارب إجماليه 80 بليون دولار من التعويضات.
    in compensation, OIOS added a further series of interviews with Member State delegations from Africa, regional groups and partners. UN وللتعويض عن ذلك، أضاف المكتب مجموعة أخرى من المقابلات مع وفود دول أعضاء من أفريقيا، وللمجموعات الإقليمية، والشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more