"in compiling" - Translation from English to Arabic

    • في تجميع
        
    • في جمع
        
    • في مجال جمع
        
    • في مجال تجميع
        
    • على تصنيف
        
    • على تجميع
        
    • في تصنيف
        
    • لدى تجميع
        
    • عند تجميع
        
    • فيما يتعلق بتجميع
        
    • وفي تصنيف
        
    The consultation process provided valuable inputs in compiling this Report. UN ووفرت عملية التشاور مدخلات قيّمة في تجميع هذا التقرير.
    My delegation also commends the excellent work done by the Secretariat in compiling this highly informative report. UN ويشيد وفدي أيضا بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة العامة في تجميع هذا التقرير الزاخر بالمعلومات.
    Accordingly, ECA played no part in compiling the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework for Ethiopia. UN ومن ثم، لم تضطلع اللجنة بأي دور في تجميع التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لإثيوبيا.
    Many countries still face significant challenges in compiling, processing and disseminating relevant statistics on crime and criminal justice in a systematic and sustainable way. UN ولا يزال كثير من البلدان يواجه تحديات كبيرة في جمع الإحصاءات المجدية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية ومعالجتها ونشرها على نحو منظم ومستدام.
    The Special Rapporteur also welcomes the excellent cooperation of UNDP in compiling the necessary information. UN كما أنه يشعر بالارتياح إزاء التعاون الممتاز الذي أبداه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جمع المعلومات اللازمة.
    We appreciate the work of Ambassador Tanin in compiling that document. UN ونقدر عمل السفير تانين في تجميع تلك الوثيقة.
    The benefits of strengthening these networks would assist in compiling and updating the essential data necessary to combat desertification. UN والمزايا الناتجة عن توطيد هذه الشبكات سوف تساعد في تجميع البيانات اﻷساسية الضرورية لمكافحة التصحّر وتحديثها.
    Producing manual of best practices in compiling volume and price estimates of national accounts UN وضع دليل لأفضل الممارسات في تجميع تقديرات الحجم والأسعار في الحسابات القومية
    The Viet Nam Women’s Union played an important role in compiling and revising the 1986 Law on Marriage and the Family and the 1994 Labour Code. UN وقام الاتحاد النسائي الفييتنامي بدور هام في تجميع وتنقيح قانون الزواج واﻷسرة لعام ١٩٨٦ وقانون العمل لعام ١٩٩٤.
    The United Nations could play a useful role in compiling best practices in that area. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور مفيد في تجميع أفضل الممارسات في هذا المجال.
    My delegation also commends the excellent work of the Secretariat in compiling that invaluable source of reference and information. UN ويثني وفد بلدي على عمل الأمانة العامة في تجميع ذلك المرجع القيِّم للمعلومات.
    At the same time, my delegation commends the Secretariat for its excellent work in compiling that invaluable reference and source of information. UN وفي الوقت نفسه، يثني وفدي على الأمانة لعملها الممتاز في تجميع هذا المرجع ومصدر المعلومات النفيس.
    The Government's policy has been to have legislation non-gender-specific, and those involved in compiling government bills on legislation have been urged to take account of this. UN وتتمثل سياسة الحكومة في أن تكون التشريعات غير محددة الجنس، وتم حث المشتركين في تجميع مشاريع قرارات الحكومة بشأن التشريع على أخذ ذلك في الاعتبار.
    Seven reports indicated a very high total number of initiatives, suggesting that different methods may have been applied in compiling the information. UN وأشارت سبعة تقارير إلى عدد إجمالي كبير جداً من المبادرات، مما يوحي باحتمال أن أساليب مختلفة قد طُبقت في جمع المعلومات.
    The increase in the number of countries covered by this publication indicates the progress made in compiling and disseminating data on international migration flows. UN ويشير ارتفاع عدد الدول التي يشملها هذا المنشور إلى التقدم المحرز في جمع بيانات عن تدفقات الهجرة الدولية ونشرها.
    The Committee shall proceed in compiling data directly, by recruiting the necessary staff or by assigning the job to a scientific research institution. UN تشرع اللجنة في جمع البيانات مباشرة، بتوظيف ما يلزم من موظفين أو بإسناد المهام إلى مؤسسات البحث العلمي.
    It also provided technical support in compiling trade and tariff information relating to GSP schemes. UN وقدم أيضاً دعماً تقنياً في مجال جمع المعلومات التجارية والتعريفية المتعلقة بمخططات نظام الأفضليات المعمم.
    Leading problems faced by developing countries, especially LDCs, in compiling statistics on FDI flows and stocks and on the activities of TNCs; UN :: المشاكل الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، في مجال تجميع الإحصاءات بشأن تدفقات وأرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر وبشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية؛
    (iii) To assist the Committee in compiling narrative summaries referred to in paragraph 14 of the resolution; UN ' 3` مساعدة اللجنة على تصنيف السرود الموجزة المشار إليها في الفقرة 14 من القرار؛
    The Worksheet in Annex 1 has been developed to assist in compiling and analysing the above information. UN وقد تم تصميم ورقة العمل في الملحق رقم 1 للمساعدة على تجميع وتحليل المعلومات السابق ذكرها.
    Atlas would prove helpful in compiling data on programme-resource requirements. UN وأضافت أن برنامج أطلس سيفيد في تصنيف البيانات عن احتياجات البرامج من الموارد.
    References to additional guidance or international standards that could usefully be consulted in compiling each indicator are noted in annex II. UN وتجري في المرفق الثاني الإشارة إلى إرشادات أو معايير دولية إضافية يمكن الاستفادة منها لدى تجميع كل مؤشر.
    in compiling the statistics, companies could avail themselves of free support from Government statisticians. UN ويمكن للشركات عند تجميع هذه الإحصاءات أن تستفيد من الدعم المجاني الذي يقدمه الخبراء الإحصائيون الحكوميون.
    Chapter 4: Country practices in compiling poverty statistics UN الفصل 4: الممارسات القطرية فيما يتعلق بتجميع إحصاءات الفقر
    (b) to assist the Committee in updating the publicly available reasons for listing and identifying information for individuals and entities referenced in paragraph 5 above and in compiling narrative summaries referred to in paragraph 18 below; UN (ب) مساعدة اللجنة في استكمال المعلومات المتاحة للجمهور بشأن الأفراد والكيانات المشار إليهم في الفقرة 5 أعلاه، وفي تصنيف السرود الموجزة المشار إليها في الفقرة 18 أدناه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more