"in complex situations" - Translation from English to Arabic

    • في الحالات المعقدة
        
    • في أوضاع معقدة
        
    • في ظل أوضاع معقدة
        
    • في ظل ظروف معقدة
        
    A mission visit usually lasts one week but in complex situations may last up to three weeks. UN وعادة ما تستمر الزيارة الميدانية أسبوعا واحدا وقد تمتد في الحالات المعقدة حتى ثلاثة أسابيع.
    Such technologies enable government to become more adaptive in response to changing circumstances in complex situations. UN ومثل هذه التكنولوجيات تتيح للحكومة قدرةً أكبر على الاستجابة للظروف المتغيرة في الحالات المعقدة.
    UNDP also supported the Department of Humanitarian Affairs by working to ensure that the resident coordinator had the training and experience necessary to coordinate humanitarian operations in complex situations and emergencies. UN ويدعم أيضا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إدارة الشؤون اﻹنسانية من خلال العمل لضمان تحلي المنسق المقيم بالتدريب والخبرة اللازمين لتنسيق العمليات اﻹنسانية في الحالات المعقدة وفي حالات الطوارئ.
    A comprehensive integrated approach to post-conflict countries had been endorsed, as had the deployment of integrated missions in complex situations. UN وتم اعتماد نهج متكامل شامل في بلدان ما بعد الصراع، وكذلك نشر بعثات متكاملة في أوضاع معقدة.
    It is also worth noting that the appointment of the humanitarian coordinator is made in complex situations. UN كما تجدر الإشارة إلى أن تعيين منسق الشؤون الإنسانية يتم في ظل أوضاع معقدة.
    E. Opening Statement by the Chairman of the Executive Committee 12. The incoming Chairman, His Excellency, Ambassador Jean-Marc Boulgaris (Switzerland), then underlined the key importance of UNHCR's mandate, adding that its dedication and capacity to undertake humanitarian work in complex situations made it a close partner of Switzerland. UN 12 - شدد الرئيس الجديد للجنة، سعادة السفير جان - مارك بولغاريس (سويسرا)، على ما تتسم به ولاية مفوضية شؤون اللاجئين من أهمية محورية، مضيفاً أن تفانيها وقدرتها على الاضطلاع بالعمل الإنساني في ظل ظروف معقدة قد جعلا منها شريكاً مقرّباً لسويسرا.
    The Nordics have a reputation for being bridge-builders -- trusted mediators in complex situations. UN ومن المشهور عن النورديين أنهم بناة للجسور - وسطاء موثوق بهم في الحالات المعقدة.
    The sharing of information and exchange of views help the participating departments and agencies to identify priorities and actions and provide an opportunity for cooperation and, when appropriate, to create an enabling environment for mutually agreed and country-driven mechanisms for coordination as well as the comprehensive approach necessary in complex situations. UN ويساعد تقاسم المعلومات وتبادل وجهات النظر الإدارات والوكالات المشاركة في تحديد الأولويات والإجراءات ويتيح فرصة لتحقيق التعاون وفي تهيئة، عندما يكون ذلك مناسبا، بيئة تمكن آليات التنسيق موضع الاتفاق المشترك والنابعة من الأقطار، فضلا عن النهج الشامل اللازم اتباعه في الحالات المعقدة.
    (a) There has been a significant increase in expectations placed on the resident coordinator functions, most especially in complex situations. UN (أ) حدثت زيادة كبيرة في الآمال المعقودة على مهام المنسق المقيم، وبوجه أخص في الحالات المعقدة.
    Judgement/decision-making: mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of the impact on others and the Organization. UN الحصافة/صنع القرار: الحصافة الناضجة والمبادرة، والإبداع وسعة الحيلة، والطاقة واللباقة؛ وإبداء القدرة على توفير التوجيه الاستراتيجي؛ وإبداء القدرة على تحديد القضايا الرئيسية في الحالات المعقدة واتخاذ القرارات المناسبة على الرغم من إدراك تأثيرها على الآخرين وعلى المنظمة.
    6. Police services in Bosnia and Herzegovina improved their capacity to uphold public peace and order, including in complex situations such as the securing of the commemoration ceremonies in Srebrenica and eastern Bosnia and the aftermath of the arrest of Radovan Karadzic. UN 6 - وعملت دوائر الشرطة في البوسنة والهرسك على تحسين قدراتها على الحفاظ على السلام والنظام العامين، بما في ذلك في الحالات المعقدة مثل حفظ الأمن في الاحتفالات التذكارية في سربرنيتسا والمنطقة الشرقية من البوسنة وفي أعقاب إلقاء القبض على رادوفان كاراديتش.
    (e) Judgement/decision-making. Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; UN (هـ) الحصافة/اتخاذ القرارات - إبداء حصافة تبرهن عن النضج والتحلي بروح المبادرة، والابتكار وسعة الحيلة والقدرة واللباقة؛ وإثبات القدرة على تقديم توجيهات استراتيجية؛ وإثبات القدرة على تحديد المسائل الرئيسية في الحالات المعقدة واتخاذ القرارات المناسبة مع إدراك تأثيرها على الآخرين وعلى المنظمة؛
    (e) Judgement/decision-making. Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; UN (هـ) الحصافة/اتخاذ القرارات - إبداء حصافة تبرهن عن النضج والتحلي بروح المبادرة، والابتكار وسعة الحيلة والقدرة واللباقة؛ وإثبات القدرة على تقديم توجيهات استراتيجية؛ وإثبات القدرة على تحديد المسائل الرئيسية في الحالات المعقدة واتخاذ القرارات المناسبة مع إدراك تأثيرها على الآخرين وعلى المنظمة؛
    Mr. Villettaz (International Committee of the Red Cross): The International Committee of the Red Cross (ICRC) wishes to thank you, Mr. President, for giving it the opportunity to speak on the subject of humanitarian coordination, which it considers of vital importance in the conduct of humanitarian operations in complex situations. UN السيد فيلتاز (لجنة الصليب الأحمر الدولية) (تكلم بالانكليزية): تعرب لجنة الصليب الأحمر الدولية عن الشكر لكم يا سيدي الرئيس لإتاحة الفرصة لي لأدلي ببيان عن موضوع تنسيق المساعدة الإنسانية، الذي توليه اللجنة أهمية قصوى في سير العمليات الإنسانية في الحالات المعقدة.
    23. It is surmised that the continuing positive financial situation facing UNICEF, even in the face of `high'recovery rates, points to recognition by donors that UNICEF, through its wide infrastructure, is able to successfully assume accountabilities for programme results, noticeably in complex situations and often at short notice. UN 23 - من المفترض أن يشير استمرار الوضع المالي الإيجابي الذي تشهده اليونيسيف، حتى في مواجهة " ارتفاع " معدلات الاسترداد، إلى اعتراف المانحين بأن اليونيسيف، من خلال بُنيتها التحتية الواسعة، قادرة على أن تنهض بنجاح بمسؤولياتها في العمل من أجل أن تحقق البرامج النتائج المرجوة منها، ولا سيما في الحالات المعقدة وفي كثير من الحالات التي تتطلب العمل خلال مهلة قصيرة.
    40. Testimonies from the regional consultations, as well as responses from the questionnaires, have reaffirmed that women facing human rights violations experience them in complex situations where several rights can be violated simultaneously and the violation of one right can be linked to the subsequent violation of other rights. UN 40- والإفادات التي أُدلي بها خلال المشاورات الإقليمية، فضلاً عن الردود على الاستبيان، أكدت من جديد أن المرأة تتعرض لانتهاكات حقوق الإنسان في أوضاع معقدة يمكن أن تُنتهك فيها العديد من الحقوق في آنٍ واحد، وأن انتهاك واحد من الحقوق قد يرتبط بانتهاك حقوق أخرى لاحقاً.
    It is also worth noting that the appointment of the humanitarian coordinator is made in complex situations. UN كما تجدر الإشارة إلى أن تعيين منسق الشؤون الإنسانية يتم في ظل أوضاع معقدة.
    12. The incoming Chairman, His Excellency, Ambassador Jean-Marc Boulgaris (Switzerland), then underlined the key importance of UNHCR's mandate, adding that its dedication and capacity to undertake humanitarian work in complex situations made it a close partner of Switzerland. UN 12- شدد الرئيس الجديد للجنة، سعادة السفير جان - مارك بولغاريس (سويسرا)، على ما تتسم به ولاية مفوضية شؤون اللاجئين من أهمية محورية، مضيفاً أن تفانيها وقدرتها على الاضطلاع بالعمل الإنساني في ظل ظروف معقدة قد جعلا منها شريكاً مقرّباً لسويسرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more