"in condemning" - Translation from English to Arabic

    • في إدانة
        
    • في شجب
        
    • على إدانة
        
    • في إدانتها
        
    • في التنديد
        
    • من إدانة
        
    • في الوقت الذي تدين فيه
        
    • في الوقت الذي ندين فيه
        
    • في إدانته
        
    • لإدانتها عمليات
        
    • في الإعراب عن إدانة
        
    • في شيء أن نحكم على
        
    • إننا في الوقت الذي ندين
        
    • وبإدانة
        
    • وفي إدانة
        
    We, at the same time, join the international community in condemning the recent murder of three United Nations relief workers in West Timor. UN ونشارك المجتمع الدولي في الوقت نفسه في إدانة قتل ثلاثة من العاملين في الإغاثة من أفراد الأمم المتحدة في تيمور الغربية.
    The Philippines joins other nations in condemning those acts in all their forms and manifestations. UN والفلبين تنضم إلى الدول الأخرى في إدانة تلك الأعمال بجميع أشكالها ومظاهرها.
    I am pleased to say that Angola joins the international community once again in condemning the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba. UN ومن دواعي سروري أن أقول إن أنغولا قد انضمت إلى المجتمع الدولي مرة أخرى في إدانة الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    I join with previous speakers in condemning that brutal act. UN وأشارك المتكلمين الذين سبقوني في شجب ذلك العمل الوحشي.
    All agree in condemning acts of provocation, violence and hatred, whatever their origin. UN ويتفق الجميع على إدانة الأعمال الاستفزازية والعنف والكراهية مهما كان مصدرها.
    I therefore join other delegations in condemning strongly the recent launch by the Democratic People's Republic of Korea. UN ولذلك، فإنني أشارك الوفود الأخرى في إدانة الإطلاق الأخير الذي قامت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشدة.
    South Africa calls upon the United Nations family to stand together in condemning the escalation of violence. UN وتدعو جنوب أفريقيا أسرة الأمم المتحدة إلى الوقوف معا في إدانة تصاعد أعمال العنف.
    We echo the calls for calm and restraint made by the Government of Kosovo, and we join in condemning violence and the threat of violence. UN ونكرر دعوات حكومة كوسوفو إلى الهدوء وضبط النفس، ونشارك في إدانة العنف والتهديد بالعنف.
    We extend our condolences to the bereaved family of the deceased, and we join in condemning violence and calling for restraint. UN ونعرب عن تعازينا لأسرة المتوفى المكلومة ونشارك في إدانة أعمال العنف وندعو إلى التحلي بضبط النفس.
    Kuwait now recalls with pride the firm stand and resolve demonstrated by the international community in condemning, confronting and defeating that aggression. UN وتستذكر الكويت هنا باعتزاز وقفة المجتمع الدولي وإرادته الصلبة في إدانة العدوان وإظهار العزم والحزم القوي على التصدي له وإزالته.
    We also join other delegations in condemning this attack and in urging the Government of Indonesia to spare no effort in bringing those responsible to justice. UN ونشارك الوفود الأخرى في إدانة هذا الهجوم وفي حث حكومة إندونيسيا على ألا تدخر أي جهد في جلب المسؤولين إلى العدالة.
    Guinea calls on the international community to join it in condemning unreservedly that unjust aggression. UN وترجو غينيا أن ينضم المجتمع الدولي إليها في إدانة هذا العدوان الجائر دون تحفظ.
    We stand with the United States and the international community in condemning last week's outrage. UN إننا نقف مع الولايات المتحدة الأمريكية والمجتمع الدولي في إدانة العمل الفظيع الذي حدث في الأسبوع الماضي.
    My delegation joins the rest of the international community in condemning these barbaric acts, which have deeply shocked people everywhere. UN ووفد بلادي ينضم إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي في إدانة هذه الأعمال الوحشية التي صدمت مشاعر الناس بعنف في كل مكان.
    New Zealand therefore joins others in condemning the actions of the Democratic People's Republic of Korea. UN لذلك فان نيوزيلندا تضم صوتها إلى الآخرين في إدانة أعمال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Israel joins others in the international community in condemning North Korea's nuclear test. UN وتنضم إسرائيل إلى الآخرين في المجتمع الدولي في إدانة التجربة النووية لكوريا الشمالية.
    Botswana joins the rest of the international community in condemning that horrendous act. UN وتشاطر بوتسوانا بقية المجتمع الدولي في شجب ذلك العمل الشنيع.
    I am resolute in condemning such violence and call upon the people of Kosovo to help their institutions defeat it. UN وأنا مصمم على إدانة هذا العنف وأدعو شعب كوسوفو إلى دعم المؤسسات كي تهزم هذا العنف.
    And, as we are now hearing, the international community is virtually unanimous in condemning them as well. UN وكما نسمع اﻵن، فإن المجتمع الدولي مُجمِع فعلياً في إدانتها كذلك.
    Papua New Guinea joins with all the freedom loving nations and peoples of the world in condemning terrorism in all its evil forms. UN وتضم بابوا غينيا الجديدة صوتها إلى جميع دول وشعوب العالم المحبة للحرية في التنديد بالإرهاب بجميع أشكاله البغيضة.
    While we join the international community and the Security Council in condemning that terrorist act, we welcome the readiness of many countries to work on a daily basis to counter terrorism. UN ونحن إذ نقدر ما صدر من إدانة وتنديد دوليين بذلك العمل الإرهابي، بما في ذلك إدانة مجلس الأمن له، لنرحب باستعداد العديد من الدول للعمل مع اليمن لمواجهة الإرهاب.
    The Government of Iraq, in condemning these acts of provocation, requests that you intervene with the Governments of the States in question with a view to bringing a halt to such acts and preventing their recurrence. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال الاستفزازية، فإنها تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف تلك الأعمال ووضع حد لها وعدم تكرارها.
    in condemning these repeated hostile criminal acts against our country, we request the Security Council to intervene with the Governments of the United States and the United Kingdom to induce them to desist from the acts of aggression which they are perpetrating against Iraq, to put an end to them and not to repeat them. UN في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية اﻹجرامية المتكررة ضد بلادنا فإننا نطلب من مجلس اﻷمن التدخل لدى حكومتي الولايات المتحدة وبريطانيا ﻹيقاف أعمال العدوان التي تقومان بها ضد العراق ووضع حد لها وعدم تكرارها.
    Her delegation, which had joined with the international community in condemning all forms of coercion and terrorism, believed that such condemnation derived its force and legitimacy from the vital need to preserve human life throughout the world. UN وأضافت قائلة إن وفدها، الذي انضم إلى المجتمع الدولي في إدانته لجميع أشكال القهر واﻹرهاب، يعتقد أن هذه اﻹدانة تستمد قوتها وشرعيتها من الحاجة الماسة إلى حفظ حياة اﻹنسان في جميع أنحاء العالم.
    The members of the Council paid their respects to the Governments and people of Colombia, Switzerland and the Democratic Republic of the Congo in condemning those murders. UN وأشاد أعضاء المجلس بحكومات وشعوب كولومبيا وسويسرا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإدانتها عمليات القتل تلك.
    Ms. Ndiaye (Senegal) (spoke in French): I should like first to join previous speakers in condemning the bombing that occurred yesterday in Algiers. UN السيدة نديايي (السنغال) (تكلمت بالانكليزية): أود بادئ ذي بدء أن أضم صوتي إلى أصوات المتكلمين السابقين في الإعراب عن إدانة التفجير الذي وقع أمس في الجزائر العاصمة.
    There is no morality in condemning women to a life of perpetual child-bearing and fatigue. UN وليس من اﻷخلاق في شيء أن نحكم على المرأة بأن تعيش حياة حمل وإجهاد دائمين.
    in condemning these hostile and provocative acts, we hold the rulers of Saudi Arabia and Kuwait entirely responsible for their participation in the commission of acts of aggression against Iraq and for all the extensive material damage and threats to the security, economy, political integrity and morale of Iraq and the Iraqi people, resulting therefrom. UN إننا في الوقت الذي ندين هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فإننا نحمل حكام السعوية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي.
    A third point: in condemning Israel, this body would also deal a mortal blow to peace. UN نقطة ثالثة: وبإدانة إسرائيل، ستوجه هذه الهيئة أيضا ضربة قاتلة إلى السلام.
    The international community should likewise be forthright in its support for the Angolan Government and in condemning Jonas Savimbi as the war criminal that he is. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحذو حذو الجماعة في تقديم دعمه إلى الحكومة اﻷنغولية وفي إدانة جوناس سافيمبي بوصفه مجــرم حرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more