"in conditions of poverty" - Translation from English to Arabic

    • في ظروف الفقر
        
    • في ظروف يسودها الفقر
        
    • في حالة فقر
        
    • في فقر
        
    • في ظروف تتسم بالفقر
        
    • في ظل الفقر
        
    • في حالات فقر
        
    • في أوضاع فقر
        
    • في ظروف فقر
        
    • في حالة من الفقر
        
    The patterning of HIV/AIDS reflects global inequalities, which increase in conditions of poverty and conflict. UN وإذا نظرنا إلى أنماط الإصابة بهذا المرض، نجد أنه انعكاس لأوجه عدم مساواة عالمية تزداد في ظروف الفقر والصراع.
    It focused policy attention on people, and in particular on the plight of more than one fifth of the world's population that lives in conditions of poverty and hopelessness. UN كما ركز اهتمام السياسات العامة على الناس، وخصوصا على محنة أكثر من خمس سكان المعمورة الذين يعيشون في ظروف الفقر واليأس.
    (r) Highlighting the fact that the majority of persons with disabilities live in conditions of poverty, and in this regard recognizing the critical need to address the negative impact of poverty on persons with disabilities, UN (ص) وإذ تبرز أن أكثرية المعوقين يعيشون في ظروف يسودها الفقر وإذ تقر في هذا الصدد بالحاجة الملحة إلى تخفيف ما للفقر من تأثير سلبي على المعوقين،
    An estimated 80 per cent of these persons live in developing countries, many in conditions of poverty. UN ويُقدر أن 80 في المائة من هؤلاء الأشخاص يعيشون في البلدان النامية، حيث يعيش الكثيرون منهم في حالة فقر.
    People who live in conditions of poverty must be part of programme design and development. UN والناس الذين يعيشون في فقر يجب أن يكونوا طرفا في تصميم البرامج وتطويرها.
    16. Broad sectors of the population continue to live in conditions of poverty and extreme poverty. UN 16 - وما زالت قطاعات واسعة من السكان تعيش في ظروف تتسم بالفقر والفقر المدقع.
    1. We believe that people who live in conditions of poverty must be involved in the design, implementation and evaluation of private-sector partnerships. UN 1 - نؤمن بأن الأشخاص الذين يعيشون في ظل الفقر ينبغي أن يشتركوا في تصميم شراكات مع القطاع الخاص وتنفيذها وتقييمها.
    The Philippines is convinced that terrorism takes root in conditions of poverty and injustice and the debasing of human dignity, which aggravate marginalization. UN إن الفلبين على اقتناع بأن الإرهاب يرسخ جذوره في ظروف الفقر والظلم وإهانة الكرامة الإنسانية، مما يؤدي إلى تفاقم التهميش.
    We recommend that there be clarification for the private sector partners to participate in the United Nations activities so that their participation is not solely for economic gain of the partners, but focused on the economic, social and environmental development of all peoples, particularly for those who live in conditions of poverty. UN إننا نوصي بأن يكون هناك إيضاح بالنسبة لمساهمة الشركاء من القطاع الخاص في أنشطة الأمم المتحدة حتى لا تقتصر مشاركتهم على تحقيق مكاسب اقتصادية للشركاء بل أيضا كي تركز على التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئة لجميع الناس لا سيما أولئك الذين يعيشون في ظروف الفقر.
    1110. The second modality is the offer of support, based on an open competition, for eligible state projects and programmes which demonstrate a high potential for becoming effective instruments for the promotion of the social and human development of population groups living in conditions of poverty or marginalization. UN 1110- والطريقة الثانية هي تقديم دعم الحكومة الاتحادية إلى المشاريع والبرامج المؤهلة في الولايات، على أساس المنافسة المفتوحة، حين يثبت أن لهذه المشاريع إمكانات كبيرة في أن تصبح أدوات فعالة لتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية لفئات السكان الذين يعيشون في ظروف الفقر أو التهميش.
    75. In order to improve the situation of women living in conditions of poverty or extreme poverty, the Federal Government has been implementing the Food, Health and Education Programme (PASE) with effect from 1997; the first phase of the Programme deals predominantly with the rural population of 11 entities in the country. UN ٧٥ - عملا على تحسين حالة النساء اللاتي يعشن في ظروف الفقر أو الفقر المدقع، تعكف الحكومة الاتحادية على تنفيذ برنامج الغذاء والصحة والتعليم اعتبارا من عام ١٩٩٧؛ وتستهدف المرحلة اﻷولى من البرنامج بصفة أساسية السكان الريفيين المقيمين في ١١ كيانا في البلد.
    16. In the preamble of the Convention, for example, States parties highlight the fact that the majority of persons with disabilities live in conditions of poverty (para. (t)) and recognize the importance of international cooperation for improving the living conditions of persons with disabilities in every country, particularly in developing countries (para. (l)). UN ١٦ - ففي ديباجة الاتفاقية على سبيل المثال، تبرز الدول الأطراف أن أكثرية الأشخاص ذوي الإعاقة يعيشون في ظروف يسودها الفقر (الفقرة (ر)) وتقرُّ بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في كل البلدان، وبخاصة في البلدان النامية (الفقرة (ل)).
    In 1999, it was estimated that 50% of women in Guyana lived in conditions of poverty and 29.7% of women heads of households were living in absolute poverty. This is according to the most recent assessment of poverty and living conditions in Guyana. UN وفي سنة 1999، قدر أن 50 في المائة من نساء غيانا يعشن في حالة فقر وأن 29.7 في المائة من رئيسات الأسر المعيشية يعشن في حالة فقر مدقع، وهذا وفقا لأحدث تقييم لأحوال الفقر والأحوال المعيشية في غيانا.
    Seventy eight percent (78%) of the rural interior and 40% of the rural coastal population were deemed to be living in conditions of poverty. UN واعتبر أن 78 في المائة من سكان المنطقة الريفية الداخلية و 40 في المائة من سكان المناطق الريفية الساحلية يعيشون في حالة فقر.
    Noting with particular concern that more than 95 per cent of all people infected with HIV live in the developing world, mostly in conditions of poverty, underdevelopment, conflict and inadequate measures for the prevention, treatment and care of HIV/AIDS infection and noting that an increasing proportion of people living with HIV/AIDS are women, UN وإذ تلاحظ بقلق بالغ أن أكثر من 95 في المائة من جميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري يعيشون في العالم النامي وغالبيتهم يعيشون في ظروف تتسم بالفقر والتخلف والمنازعات والافتقار إلى التدابير الرامية إلى الوقاية والعلاج والرعاية في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وأن نسبة متزايدة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز هم من النساء،
    Indicators must be designed to reflect the impact of corporate actions, especially on women and on all those who live in conditions of poverty. UN ويتعين أن تُصمم المؤشرات بحيث تبين الأثر المترتب على أعمال الشركات، لا سيما فيما يتعلق بالمرأة وجميع أولئك الذين يعيشون في ظل الفقر.
    Expressing its concern that the financial crisis has aggravated the existing poverty in the countries affected and placed a large number of people once again in conditions of poverty in the developing countries affected either directly or indirectly by the crisis, UN وإذ تعرب عن قلقها من أن اﻷزمة المالية جعلت الفقر القائم يتفاقم في البلدان المتأثرة ووضعت مرة أخرى أعدادا كبيرة من الناس في حالات فقر في البلدان النامية المتأثرة باﻷزمة إما مباشرة وإما بصورة غير مباشرة،
    On the other hand, it would be incorrect to conclude that everyone who lives in conditions of poverty and humiliation is totally excluded. UN وبالمقابل، لا يمكن أن نعتبر أن جميع الأشخاص الذين يعيشون في أوضاع فقر أو ظروف مهينة مستبعدين تماماً.
    70. Of particular concern to the Committee is the persistence of clear disparities in the exercise of economic, social and cultural rights in Paraguayan society, where a high percentage of the population still lives in conditions of poverty. UN ٠٧- من دواعي قلق اللجنة البالغ استمرار التفاوت الصارخ في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مجتمع باراغواي، حيث ما زالت نسبة مرتفعة من السكان تعيش في ظروف فقر.
    365. According to the data published by the Advisory Board of the National Solidarity Programme, in 1987 approximately 41.3 million people - 50.9 per cent of the total national population - were living in conditions of poverty or extreme poverty. Of those engaged in agricultural and livestock-raising activities, 80 per cent came from poor households, one half of them in circumstances of extreme poverty. UN ٣٦٥ - وتفيد بيانات نشرها المجلس الاستشاري لبرنامج التضامن الوطني أن حوالي ٤١,٣ مليون نسمة )٥٠,٩ في المائة من مجموع عدد السكان( كانوا يعيشون في عام ١٩٨٧ في حالة فقر أو فقر مدقع؛ وأن ٨٠ في المائة من العاملين في الزراعة أو تربية الماشية من أسر معيشية فقيرة؛ وأن نصفهم في حالة من الفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more