"in conducting investigations" - Translation from English to Arabic

    • في إجراء التحقيقات
        
    • لإجراء التحقيقات
        
    • في إجراء تحقيقات
        
    • فيما يتعلق بإجراء التحقيقات
        
    • على إجراء التحقيقات
        
    He emphasized the gravity of those events and urged the RCD to accept the participation of international experts in conducting investigations. UN وشدد على خطورة هذه اﻷحداث، وحث التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على قبول اشتراك خبراء دوليين في إجراء التحقيقات.
    In addition, he requested UNCTAD to support developing countries in conducting investigations as well as in strengthening their administrations. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت الممثلة إلى الأونكتاد دعم البلدان النامية في إجراء التحقيقات وفي تعزيز إداراتها.
    From that report, a pattern of abuse in conducting investigations and leniency towards the perpetrators could be discerned. UN ومن هذا التقرير يمكن تبين وجود نمط من سوء التصرف في إجراء التحقيقات وتساهل تجاه مرتكبي جرائم إساءة المعاملة.
    Regarding enforcement, AFCCP would need to acquire expertise in conducting investigations, dawn raids and collecting evidence. UN ففيما يتعلق بإنفاذ القانون، أشار إلى إن السلطة المعنية بالمنافسة العادلة وحماية المستهلك تحتاج إلى اكتساب الخبرة اللازمة لإجراء التحقيقات والمداهمات المباغتة وجمع الأدلة.
    HSU specializes in conducting investigations on Trafficking in Persons offences in accordance to the Trafficking and Smuggling in Persons Order, 2004. UN وتتخصص الوحدة في إجراء تحقيقات بشأن جرائم الاتجار بالأشخاص وفقا للمرسوم الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم لعام 2004.
    It also acknowledged that various Secretariat entities had their respective responsibilities in conducting investigations. UN كما تقر المجموعة بأن الأمانة العامة المختلفة عليها مسؤوليات فيما يتعلق بإجراء التحقيقات.
    In addition to INTERPOL Major Event Support Teams, INTERPOL assisted member States in conducting investigations following a terrorist attack by deploying highly specialized Incident Response Teams. UN وإلى جانب أفرقة دعم المناسبات الكبرى التابعة للإنتربول، تساعد الإنتربول الدول الأعضاء على إجراء التحقيقات في أعقاب الهجمات الإرهابية من خلال نشر أفرقة عالية التخصص للاستجابة للحوادث.
    This exemplifies the most basic challenges facing the national police in conducting investigations. UN وهذا مثال على أبسط التحديات التي تواجهها الشرطة الوطنية في إجراء التحقيقات.
    The assistance provided to the Tribunal by the experienced seconded investigators and lawyers, in conducting investigations and the preparation of briefs of evidence, has been critical. UN وكانت المساعدة المقدمة إلى المحكمة من المحققين والمحامين المتمرسين المعارين، في إجراء التحقيقات وفي إعداد فحوى اﻷدلة، بالغة اﻷهمية.
    It was imperative for the Secretary-General to clarify how the whole spectrum of personal conduct functions would work, including the role of OIOS in conducting investigations. UN وأضافت أن من الضروري أن يوضح الأمين العام كيفية اشتغال كامل مجموعة وظائف السلوك الشخصي، بما في ذلك دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إجراء التحقيقات.
    It was further pointed out that consideration had to be given to the fact that countries varied in terms of stage of institutional development and it was suggested that efforts could be undertaken to bolster the capacity of host States by providing, upon their request, assistance to them in conducting investigations. UN وأشير كذلك إلى ضرورة إيلاء الاعتبار لمسألة اختلاف البلدان من حيث مرحلة التطور المؤسسي التي بلغتها، واقترح أن تبذل جهود لتعزيز قدرات الدول المضيفة بتوفير المساعدة لها، بناء على طلبها، في إجراء التحقيقات.
    In the period under review, namely, 2007 to 2008, the International Criminal Court indeed made substantial progress in conducting investigations and prosecutions in the four ongoing proceedings, involving in particular the Democratic Republic of the Congo, the Central African Republic and the Sudan. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أي 2007 إلى 2008، حققت المحكمة الجنائية الدولية بالفعل تقدما كبيرا في إجراء التحقيقات والمحاكمات في أربع دعاوى قضائية منظورة وتتصل خصوصا بجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    The main role that the field offices play is to facilitate and support the investigative teams in conducting investigations and to liaise with local authorities of the respective host Governments. The field offices also provide security situation reports to investigators and may screen witnesses on request. UN ويتمثل الدور الرئيسي الذي تقوم به المكاتب الميدانية في تيسير عمل أفرقة التحقيقات وتوفير الدعم لها في إجراء التحقيقات والاتصال بالسلطات المحلية في الحكومات المضيفة المعنية.كما تقدم المكاتب الميدانية للمحققين تقارير عن الحالة الأمنية، ويمكن أن تستقصي أوضاع الشهود إذا ما طلب منها ذلك.
    15. The assistance provided to the Prosecutor by the experienced seconded investigators and lawyers in conducting investigations and the preparation of briefs of evidence has, in the absence of a full complement of staff, been critical. UN ٥١ - والمساعدة المقدمة إلى المدعي العام من المحققين والمحامين المعارين ذوي الخبرة في إجراء التحقيقات وإعداد حوافظ الأدلة هي مساعدة بالغة اﻷهمية بالنظر لعدم وجود عدد مكتمل من الموظفين.
    34. The border forces have provided assistance to the Joint Commission and UNMOT in conducting investigations of alleged violations of the agreement by providing air transport to UNMOT and members of the Joint Commission. UN ٣٤ - وقد قدمت قوات الحدود المساعدة للجنة المشتركة وللبعثة في إجراء التحقيقات المتعلقة بانتهاكات مزعومة للاتفاق، وذلك بتوفير النقل الجوي للبعثة وﻷعضاء اللجنة المشتركة.
    138. The assistance provided to the Prosecutor by the experienced seconded investigators and lawyers in conducting investigations and the preparation of briefs of evidence has been essential. UN ١٣٨ - والمساعدة المقدمة إلى المدعي العام من المحققين والمحامين المعارين ذوي الخبرة في إجراء التحقيقات وإعداد حوافظ اﻷدلة لا غنى عنها.
    63. The international community should continue providing the support the ECCC needs in conducting investigations and trials in accordance with international standards and in ensuring that the judiciary as a whole benefits from the work of the Extraordinary Chambers. UN 63- وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي توفير الدعم اللازم للدوائر الاستثنائية في إجراء التحقيقات والمحاكمات وفقاً للمعايير الدولية وفي ضمان أن يستفيد القضاء من عمل الدوائر الاستثنائية.
    In this regard, Israel has developed mechanisms to overcome some of the challenges inherent in conducting investigations into operational activity in the context of an armed conflict, including the challenges of locating witnesses in Gaza and addressing general and often second-hand allegations of wrongdoing. UN وفي هذا الصدد، وضعت إسرائيل آليات للتغلب على بعض التحديات الملازمة لإجراء التحقيقات في أنشطة العمليات في سياق أي نزاع مسلح، بما في ذلك التحديات المتعلقة بإيجاد الشهود في غزة ومعالجة الادعاءات العامة بوقوع مخالفات والتي تنجم غالبا عن شهادات متناقلة.
    The Committee appreciates the work undertaken by the Malawi Human Rights Commission through its Child Rights Unit and Children Thematic Committee in conducting investigations, carrying out research and providing legal advice on child rights issues. UN 14- تقدر اللجنة العمل الذي اضطلعت به لجنة ملاوي المعنية بحقوق الإنسان من خلال وحدة حقوق الطفل واللجنة المواضيعية الخاصة بالأطفال التابعتين لها، لإجراء التحقيقات والبحوث وتقديم المشورة القانونية بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الطفل.
    54. MONUSCO prosecution support cells assisted military justice authorities in conducting investigations and convening mobile courts in at least 12 remote locations. UN ٥٤ - ساعدت خلايا دعم الادعاء التابعة للبعثة سلطات القضاء العسكري في إجراء تحقيقات وعقد محاكم متنقلة في ما لا يقل عن 12 منطقة نائية.
    35. The United Nations human rights working group held an urgent meeting on 9 October and subsequently committed itself to supporting security and judicial institutions in conducting investigations into any reports of child abduction in the country. UN 35 - وعقد فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحقوق الإنسان اجتماعا عاجلا في 9 تشرين الأول/أكتوبر وأعلن في وقت لاحق عن التزامه بدعم المؤسسات الأمنية والقضائية في إجراء تحقيقات في أي تقارير عن اختطاف الأطفال في البلد.
    14. The Procurement Task Force has identified three main challenges in conducting investigations. UN 14 - حدَّدت فرقة العمل المعنية بالمشتريات ثلاثة تحديات رئيسية فيما يتعلق بإجراء التحقيقات.
    The 600 Forces nouvelles auxiliary personnel, trained by UNOCI in 2006, were further assisted in conducting investigations in the northern part of the country. UN وقُدّم مزيد من المساعدة لأفراد القوات المساعدة التابعة للقوات الجديدة، الذين دربتهم عملية الأمم المتحدة عام 2006، على إجراء التحقيقات في القسم الشمالي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more