"in conflict resolution" - Translation from English to Arabic

    • في حل النزاعات
        
    • في تسوية النزاعات
        
    • في حل الصراعات
        
    • في حل المنازعات
        
    • في تسوية الصراعات
        
    • في تسوية المنازعات
        
    • في حل النزاع
        
    • في حل الصراع
        
    • في فض الصراعات
        
    • في تسوية النزاع
        
    • على حل المنازعات
        
    • في فض النزاعات
        
    • في فض المنازعات
        
    • على حل النزاع
        
    • في حسم الصراعات
        
    :: To assist in conflict resolution, peacebuilding and reconciliation in crisis zones UN المساعدة في حل النزاعات وبناء السلام وتحقيق المصالحة في مناطق الأزمات
    Kenya was aware that regional and subregional arrangements were increasingly playing a central role in conflict resolution. UN وكينيا واعية بأن الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية تضطلع أكثر فأكثر بدور أساسي في حل النزاعات.
    Confidence- and security-building measures are of particular significance in conflict resolution. UN وتتسم تدابير بناء الثقة والأمن بأهمية خاصة في تسوية النزاعات.
    The AU emphasized the importance of diplomacy and negotiations in conflict resolution. UN وشدد الاتحاد على الأهمية التي تكتسيها الدبلوماسية والمفاوضات في حل الصراعات.
    South Africa has also realised the need and committed itself to mainstreaming gender in conflict resolution. UN وقد أدركت جنوب أفريقيا أيضاً ضرورة تعميم المنظور الجنساني في حل المنازعات والتزمت بذلك.
    Through such partnerships, direct involvement in conflict resolution and recovery activities of women's groups should be enhanced. UN وينبغي القيام من خلال هذه الشراكات بتشجيع المشاركة المباشرة للمجموعات النسائية في تسوية الصراعات وفي أنشطة الإنعاش.
    A separate action plan is being prepared to forge participation of women in conflict resolution and other activities. UN ويجري إعداد خطة عمل مستقلة لتعزيز مشاركة النساء في تسوية المنازعات وأنشطة أخرى.
    Active and meaningful participation of women in conflict resolution and peace building will be ensured. UN :: كفالة المشاركة الفعلية والمفيدة للمرأة في حل النزاع وبناء السلام؛
    The confidence- and security-building measures are of particular significance in conflict resolution. UN ولتدابير بناء الثقة والأمن أهمية خاصة في حل النزاعات.
    The participants in the forum commenced a process of identifying elements for a national strategy on women's participation in conflict resolution. UN وشرع المشاركون في المنتدى في عملية تهدف إلى تحديد عناصر لوضع استراتيجية وطنية بشأن مشاركة المرأة في حل النزاعات.
    Such mechanisms can assist in conflict resolution among sectors or regions or groups of land users. UN وقد تسهم تلك الآليات في حل النزاعات بين مستخدمي الأراضي من قطاعات أو مناطق أو فئات.
    The participation of women in conflict resolution, peace negotiations and peacebuilding was also crucial. UN وأشير إلى أن مشاركة المرأة في حل النزاعات والمفاوضات الرامية إلى تحقيق السلام وبناء السلام أمر بالغ الأهمية.
    The Spanish defence policy seeks to build trust through cooperation, proposes lines of action and objectives for the international community and plays a role in conflict resolution. UN فهي تسعى إلى بناء الثقة من خلال التعاون، وتقترح مسارات عمل وأهدافا للمجتمع الدولي، وتشترك أيضا في تسوية النزاعات.
    Advanced studies in conflict resolution, Columbia University, New York. UN دبلوم الدراسات المتقدمة في تسوية النزاعات من جامعة كولومبيا، نيويورك
    Indeed, it seeks to build trust through cooperation; proposes action strategies and objectives for the international community; and plays a role in conflict resolution. UN فهي تسعى إلى بناء الثقة من خلال التعاون، وتقترح مسارات عمل وأهدافا للمجتمع الدولي، وتشترك أيضا في تسوية النزاعات.
    :: Traditionally, there has been greater appreciation of the importance of regional approaches in conflict resolution and peacemaking rather than peacebuilding. UN :: ما فتئ، تقليديا، ثمة تقدير أكبر لأهمية النهج الإقليمية في حل الصراعات وصنع السلام لا في بناء السلام.
    The deliberations on the issue of the responsibility to protect (R2P) is, in our view, also linked to enhancing the United Nations role in conflict resolution. UN ونرى أن المداولات المتعلقة بمسألة المسؤولية عن الحماية تتعلق أيضا بتعزيز دور الأمم المتحدة في حل الصراعات.
    Field officers provide on-the-spot contact with local authorities to assist in conflict resolution and provide negotiation assistance. UN ويقوم الموظفون الميدانيون باتصالات موقعية مع السلطات المحلية للمساعدة في حل المنازعات ويقدمون المساعدة في المفاوضات.
    Through such partnerships, direct involvement in conflict resolution and recovery activities of women's groups should be enhanced. UN وينبغي القيام من خلال هذه الشراكات بتشجيع المشاركة المباشرة للمجموعات النسائية في تسوية الصراعات وفي أنشطة الإنعاش.
    Since the end of the cold war, the United Nations has been called on to assist countries in the transition to democracy and to play a major role in conflict resolution and post-conflict peace—building. UN وما برحت اﻷمم المتحدة منذ نهاية الحرب الباردة تدعى إلى مساعدة البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وإلى القيام بدور رئيسي في تسوية المنازعات وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    The National Action Plan is intended to strengthen our ability to reduce the impact of conflict on women and girls and to promote their inclusion in conflict resolution. UN ويقصد بخطة العمل الوطنية تعزيز قدرتنا على تخفيف آثار النزاع على النساء والفتيات وتعزيز إدماجهن في حل النزاع.
    Our representative to the United Nations, and IAW representative to the Council of Europe, Anje Wiersinga MD, was instrumental in drawing attention to the right of women in Kosovo to participate in conflict resolution. UN وقد اضطلعت الطبيبة آنجي ويرسينغا، ممثلتنا لدى الأمم المتحدة وممثلة التحالف النسائي الدولي لدى مجلس أوروبا، بدور أساسي في لفت الانتباه إلى حق المرأة في كوسوفو في المشاركة في حل الصراع.
    In that regard he underlined the importance of such cooperation, in particular with the Organization of African Unity, in conflict resolution and prevention in Africa. UN ومن الجدير بالتأكيد، في هذا الصدد، أهمية ذلك التعاون، وخاصة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في فض الصراعات ومنعها في أفريقيا.
    Peru welcomed the mainstreaming of a gender perspective into peacekeeping mandates and the inclusion of women as actors in conflict resolution. UN وترحب بيرو بإدراج منظور جنساني في ولايات حفظ السلام، وبإشراك النساء كعناصر فاعلة في تسوية النزاع.
    As previously stated, training in conflict resolution is necessary at all levels of education. UN وكما ذكر سابقا، يمثل التدريب على حل المنازعات ضرورة لازمة في جميع المراحل التعليمية.
    (i) Focal point for contacts with institutions engaged in conflict resolution and research on early warning and preventive diplomacy; UN ' ١ ' جهة تنسيق للاتصال بالمؤسسات المشتركة في فض النزاعات وفي البحوث المتعلقة باﻹشعار المبكر والدبلوماسية الوقائية؛
    ∙ Regional research and training institutes should carry out research on the role of women in conflict resolution and identify and analyse policies and action programmes; UN ● قيام معاهد البحث والتدريب اﻹقليمية بإجراء بحوث حول دور المرأة في فض المنازعات وبتحديد وتحليل السياسات وبرامج العمل في هذا الشأن؛
    :: Weekly liaison and coordination meetings with local authorities/community representatives and civic associations/partner organizations on assistance in conflict resolution and confidence-building initiatives, and on progress towards stability at the local level UN :: عقد اجتماعات اتصال وتنسيق أسبوعية مع السلطات المحلية وممثلي المجتمعات المحلية والجمعيات المدنية والمنظمات الشريكة بشأن المساعدة على حل النزاع ومبادرات بناء الثقة وبشأن التقدم صوب تحقيق الاستقرار على المستوى المحلي
    And we need to consider ways of strengthening the capability of regional organizations to engage in conflict resolution. UN فنحن بحاجة إلى دراسة طرق تعزيز قدرة المنظمات اﻹقليمية على المشاركة في حسم الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more