"in conflict settings" - Translation from English to Arabic

    • في حالات النزاع
        
    • في أوضاع النزاعات
        
    • في ظروف النزاع
        
    • في ميادين النزاع
        
    • في أوضاع النزاع
        
    • في أماكن النزاعات
        
    • في ظروف الصراع
        
    • في ظل النزاع
        
    • في سياقات النزاع
        
    To ascertain prevalence, population-based surveys would need to be conducted and these are difficult to undertake in conflict settings. UN وللتحقق من مدى انتشار هذه الظاهرة، ينبغي إجراء دراسات استقصائية سكانية، وهو أمر صعب في حالات النزاع.
    A lack of reports does not mean a lack of incidents: sexual violence in conflict settings is often invisible, but rarely non-existent. UN وعدم الإبلاغ في العنف الجنسي لا يعني عدم حدوثه: فهو في حالات النزاع نادرا ما يكون مرئيا، وكثيرا ما يكون موجودا.
    This should also include monitoring, evaluation and reporting on progress in conflict settings. UN وينبغي أن يتضمن ذلك أيضا رصد التقدم المحرز في حالات النزاع وتقييمه والإبلاغ عنه.
    UNDP could do more in conflict settings to improve results-based management and strengthen links between operations and policy. UN ويستطيع البرنامج أن يؤدي المزيد في أوضاع النزاعات لتحسين الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز الصلات بين العمليات والسياسات.
    These frameworks will cover gender-related regional priorities, ranging from addressing early and forced marriage, female labour migration, women and knowledge society to harmful practices, and the needs of female refugees and women in conflict settings. UN وستشمل هذه الأطر الأولويات الإقليمية ذات الصلة بنوع الجنس التي تشمل التصدي للزواج المبكر والزواج القسري وهجرة اليد العاملة النسائية والمرأة ومجتمع المعرفة وكذلك الممارسات الضارة واحتياجات اللاجئات والنساء في حالات النزاع.
    Humanitarian actors also need to consider issues of diversification; operating in conflict settings cannot follow a " one size fits all " approach. UN وهناك حاجة أيضا إلى أن تنظر الجهات الفاعلة الإنسانية في المسائل المتعلقة بالتنويع إذ إنه لا يمكن في إطار العمل في حالات النزاع أن يتبع نهج واحد يناسب جميع الحالات.
    UNICEF is piloting a social norms and community-based care programme for survivors of gender-based violence in conflict settings in Somalia and South Sudan. UN وتنفذ اليونيسيف برنامجا رائدا يتعلق بالأعراف الاجتماعية وتقديم الرعاية ضمن المجتمعات المحلية للناجيات من العنف الجنساني في حالات النزاع في الصومال وجنوب السودان.
    Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    Upgrading the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-Related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    On account of its global deployment, and broad technical and administrative mandates, UNDP is engaged in virtually all facets of the work of United Nations country teams in conflict settings. UN وبسبب وجوده في جميع أرجاء العالم والمهام التقنية والإدارية الواسعة النطاق التي أسندت إليه، فإنه يشارك تقريبا في جميع أوجه العمل الذي تقوم به أفرقة الأمم المتحدة القطرية في حالات النزاع.
    28. The broad and expanding array of UNDP activities in conflict settings is not universally embraced. UN 28 - ولا تحظى المجموعة الواسعة والمتوسعة لأنشطة البرنامج الإنمائي في حالات النزاع بتأييد الجميع.
    Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-Related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    While population-based surveys are needed in order to determine prevalence, they may be prohibitive in conflict settings. UN ومن أجل تبيان مدى انتشار حالات الاغتصاب، يلزم إجراء استقصاءات في أوساط السكان، غير أن إجراءها قد تحول دونه معوقات في حالات النزاع.
    Upgrading the Section for Emerging and Conflict-Related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-Related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع القسم المعني بالمسائل الناشئة والمسائل المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية تعنى بالمسائل الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    UNDP could do more in conflict settings to improve results-based management and strengthen links between operations and policy. UN ويستطيع البرنامج أن يؤدي المزيد في أوضاع النزاعات لتحسين الإدارة القائمة على النتائج، وتعزيز الصلات بين العمليات والسياسات.
    The need to scale up this work and strengthen programmes that address HIV and sexual violence in conflict settings was recognized through the adoption in June 2011 ofSecurity Council resolution 1983 (2011). UN وتم التسليم بضرورة تعزيز هذا العمـــــل وتعزيز البرامج التي تتصدى لفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنسي في ظروف النزاع من خلال اعتماد قرار مجلس الأمن 1983 (2011) في حزيران/يونيه 2011().
    14. The limited means of humanitarian organizations to provide protection is particularly glaring in conflict settings and in situations characterized by gross violations of human rights. UN ١٤ - وتتجلى ضآلة الوسائل المتاحة للمنظمات اﻹنسانية لتوفير الحماية، بصورة خاصة، في ميادين النزاع وفي الحالات التي تتسم بانتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان.
    The resulting culture of aversion to risk is often inappropriate for the United Nations work in conflict settings, which requires embracing calculated risk. UN وما ينجم عن ذلك من ثقافة النفور من المجازفة غالبا ما يكون غير مناسب لعمل الأمم المتحدة في أوضاع النزاع التي تتطلب تجشم أخطار محسوبة.
    Special attention is given to the trade in ammunition, problems connected with storage and the importance of tracing ammunition found in conflict settings. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للاتجار في الذخائر، والمشاكل المرتبطة بتخزينها، وأهمية تعقب مسار الذخائر الموجودة في أماكن النزاعات.
    Experience shows that, in most instances, the effectiveness of humanitarian endeavour in conflict settings is predicated to a considerable extent on successful action by the international community to resolve the problems that provoked the crisis. UN وتدل التجربة على أنه، في معظم الحالات، تتوقف فعالية الجهود اﻹنسانية في ظروف الصراع إلى حد كبير على نجاح اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لحل المشاكل التي تثير اﻷزمة.
    (i) Recurrent publications: trends and impact in conflict settings (Issue 2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: الاتجاهات والأثر في ظل النزاع (العدد 2)؛
    71. Humanitarian organizations operating in conflict settings increasingly face serious challenges and restrictions. UN ٧١ - أصبحت المنظمات الإنسانية العاملة في سياقات النزاع تواجه أكثر فأكثر تحديات وقيودا خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more