"in conformity with international human rights law" - Translation from English to Arabic

    • وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • وطبقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • بما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • ووفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • بما يتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • وطبقا لقانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • تتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    99. The Special Rapporteur also recommends that human rights training be provided to law enforcement officials, especially immigration officials and border police, so that they may act in conformity with international human rights law when dealing with migrants, refugees and asylum-seekers. UN 99 - ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن يوفَّر التدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ولا سيما مسؤولو الهجرة وشرطة الحدود، بحيث يتصرفون وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان عند التعامل مع المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء.
    In particular, the Committee emphasized the importance of providing resources to revive indigenous languages and to ensure respect for, and recognition of, the traditional systems of justice of indigenous peoples, in conformity with international human rights law. UN وأكدت بصفة خاصة أهمية توفير الموارد اللازمة لإحياء لغات الشعوب الأصلية وضمان احترام نظم العدالة التقليدية لهذه الشعوب والاعتراف بها، وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The expulsion of aliens should be carried out in conformity with international human rights law. UN 445 - ينبغي أن يجري طرد الأجانب بما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    (b) In operative paragraph 8 (b), after the words " possible measures " , the words, " in conformity with international human rights law and international humanitarian law, " were inserted; UN (ب) وفي الفقرة 8 (ب) من المنطوق أضيفت بعد عبارة " التدابير اللازمة " عبارة " وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، " ؛
    In particular, the expulsion of aliens should be carried out in conformity with international human rights law concerning the prohibition of torture or inhuman or degrading treatment. UN وبشكل خاص، ينبغي أن يجري طرد الأجانب وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتحريم التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة().
    Multinational corporations should act in conformity with international human rights law and demonstrate leadership in regions in which they work. UN وينبغي للشركات المتعددة الجنسيات أن تعمل وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تثبت قيامها بدور القيادة في المناطق التي تعمل فيها.
    Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international human rights law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, UN وإذ يؤكد من جديد أن من حق جميع الدول ومن واجبها اتخاذ الإجراءات وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني للتصدِّي لأعمال العنف القاتلة التي تستهدف سكانها المدنيين من أجل حماية أرواح مواطنيها،
    (c) Strengthening the capacity of national criminal justice systems to apply counter-terrorism legislation in conformity with international human rights law and the rule of law; UN (ج) تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق التشريعات المتصلة بمكافحة الإرهاب بما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    It would also be useful to know how the State party would guarantee that in the reform process customary law was revised in conformity with international human rights law. UN ومن المفيد أيضاً معرفة كيف ستقوم الدولة الطرف أثناء عملية الإصلاح بضمان مراجعة القانون العرفي بما يتوافق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The expulsion should be carried out in conformity with international human rights law governing the property rights and other economic interests of aliens. UN فينبغي أن يتم الطرد بما يتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان الذي يحكم حقوق الملكية وغيرها من المصالح الاقتصادية للأجانب.
    Those efforts to ensure a fair trial by protecting the rights of the accused not only are in conformity with international human rights law, but will go a long way towards protecting the integrity of the Court as a fair and impartial institution. UN وهذه الجهود لكفالة محاكمة عادلة بحماية حقوق المتهم لا تتماشى مع القانون الدولي لحقوق الإنسان فقط، ولكنها ستسهم إلى حد كبير أيضا في حماية سلامة المحكمة بوصفها مؤسسة نزيهة ومحايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more