"in conformity with the charter of" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لميثاق
        
    • طبقا لميثاق
        
    • وفقاً لميثاق
        
    • تمشيا مع ميثاق
        
    • عملا بميثاق
        
    • طبقاً لميثاق
        
    • ووفقا لميثاق
        
    • بما يتفق وميثاق
        
    • وفقا لأحكام الميثاق
        
    • واستنادا إلى ميثاق
        
    • تمشيا مع أحكام ميثاق
        
    • تتفق وميثاق
        
    • بما يتواءم مع ميثاق
        
    • ومع الحرص على الامتثال لميثاق
        
    • وتمشيا مع ميثاق
        
    Therefore, the resolution fully respects the competences of the Security Council in the maintenance of international peace and security, in conformity with the Charter of the United Nations. UN لذا، فإن هذا القرار يحترم صلاحيات مجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين احتراما تاما، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Twenty-one Member States paid their 1995 assessments in full within 30 days, in conformity with the Charter of the United Nations and the Financial Regulations. UN وسددت إحدى وعشرون دولة عضوا اشتراكاتها لعام ١٩٩٥ بالكامل في غضون ٣٠ يوما، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والنظام المالي.
    Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter of the United Nations, to promote and encourage respect for all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN واذ تشدد على مسؤولية جميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، عن تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations; UN ٣ - تطلب مرة أخرى الى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    The main issue was to determine the best way to do so, in accordance with the principles of due process, human rights and the rule of law, and in conformity with the Charter of the United Nations. UN وكانت المسألة الرئيسية تحديد الطريقة الفضلى للقيام بذلك، وفقاً لمبادئ أصول المحاكمات وحقوق الإنسان وسيادة القانون، طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    5. Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. UN 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    It reaffirms the central role of the United Nations and calls upon the Member States to unite their efforts in dealing with threats and challenges and to settle all disputes by peaceful means in conformity with the Charter of the United Nations. UN إنه يجدد التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة وينادي الدول الأعضاء إلى توحيد جهودها في التصدي للتهديدات والتحديات وتسوية كل النزاعات بالوسائل السلمية تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter of the United Nations, to promote and encourage respect for all human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN واذ تشدد على مسؤولية جميع الدول، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، عن تعزيز احترام جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا والتشجيع على ذلك، دون تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    In the view of the Non-aligned members of the Council, a just and equitable solution of the conflict in Bosnia and Herzegovina must be in conformity with the Charter of the United Nations and the principles of international law. UN وترى بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في المجلس، أن أي حل عاجل ومنصف للنزاع في البوسنة والهرسك ينبغي أن يكون وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي.
    Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. UN 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. UN 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    We emphasize the responsibilities of all States, in conformity with the Charter of the United Nations, to respect human rights and fundamental freedoms for all, without distinction of any kind. UN ونشدد على أن جميع الدول مسؤولة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، عن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، دون أي تمييز.
    " reaffirm the equal rights of peoples and their right to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and with the relevant norms of international law, including those relating to the territorial integrity of states " . UN ' ' تعيد تأكيد مساواة الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير المصير وفقا لميثاق الأمم المتحدة ولقواعد القانون الدولي ذات الصلة، بما فيها تلك المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول``.
    Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. UN 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    In addition, EU makes a distinction between measures imposed unilaterally by individual States and those that are undertaken with full authority of the Security Council and in conformity with the Charter of the United Nations. UN كما أن الاتحاد اﻷوروبي يميز بين التدابير المفروضة أحاديا من دول منفردة والتدابير التي تتخذ بتفويض كامل من مجلس اﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The wrongfulness of an act of a State is precluded if the act constitutes a lawful measure of self-defence taken in conformity with the Charter of the United Nations. UN تنتفي صفة عدم المشروعية عن فعل الدولة إذا كان هذا الفعل يشكِّل تدبيرا مشروعا للدفاع عن النفس اتُخذ طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations; UN 3 - تهيب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    3. Calls once more upon those States to abide by the provisions of the relevant United Nations resolutions, in conformity with the Charter of the United Nations; UN 3 - تـهيـب مرة أخرى بتلك الدول أن تلتـزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وذلك طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    Emphasizing the responsibilities of all States, in conformity with the Charter of the United Nations, to develop and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN وإذ تؤكد مسؤوليات الدول كافة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، عن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع والتشجيع على احترامها، دون تمييز بسبب العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    The initiative set out to establish an ethical code for States which would obviate tension and confrontation, thus enabling them to develop stable and fruitful relations based on the principle of collective security in conformity with the Charter of the United Nations. UN وتهدف المبادرة إلى وضع مدونة أخلاقية تتبعها الدول من أجل تخفيف حدة التوتر والمواجهة، ومن ثم تمكينها من تطوير علاقات مستقرة ومثمرة حول مبدأ الأمن الجماعي تمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة.
    1. Reaffirms the inalienable right of the peoples of the Territories to self-determination, in conformity with the Charter of the United Nations and with General Assembly resolution 1514 (XV), containing the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples; UN 1 - تؤكد من جديد ما لشعوب تلك الأقاليم من حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير، عملا بميثاق الأمم المتحدة وقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) المتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
    in conformity with the Charter of the United Nations, the rules of International Humanitarian Law and other rules of international law applicable to them, the High Contracting Parties agree to: UN تتفق الأطراف المتعاقدة، طبقاً لميثاق الأمم المتحدة وقواعد القانون الإنساني الدولي وغيرها من قواعد القانون الدولي المنطبقة عليها، على ما يلي:
    In a situation of serious violations of the present Convention, the States Parties undertake to act, jointly or individually, in cooperation with the United Nations Security Council and in conformity with the Charter of the United Nations, including Chapter VII. UN في حالة وقوع انتهاكات خطيرة لهذه الاتفاقية، تتعهد الدول اﻷطراف بأن تعمل، مجتمعة أو منفردة، بالتعاون مع مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة، ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الفصل السابع منه.
    Guided by the Vienna Declaration and Programme of Action, in which the World Conference on Human Rights confirmed that the promotion and protection of human rights, in conformity with the Charter of the United Nations, is the first responsibility of Governments, UN إذ تسترشد بإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي أكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان فيه أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق وميثاق الأمم المتحدة هو مسؤولية الحكومات الأولى،
    9. Specific characteristics of the remaining Non-Self-Governing Territories should in no way prevent their populations from exercising their inalienable right to self-determination in conformity with the Charter of the United Nations and General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV). UN 9 - لا ينبغي أن تحول السمات الخاصة لما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي دون ممارسة سكانها لحقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وفقا لأحكام الميثاق وقراري الجمعية العامة 1514 (د-15) و 1541 (د-15).
    in conformity with the Charter of the United Nations, and in particular, under Chapter I, with Article 1, paragraph 1, and Article 2, paragraphs 3 and 4, and, under Chapter VII, with Article 51, UN - واستنادا إلى ميثاق الأمم المتحدة ولا سيما المادة الأولى الفقرة (1)، والمادة الثانية الفقرتان 3 و 4 من الفصل الأول والمادة (51) من الفصل السابع،
    13. The participants expressed the view that, as long as there are Non-Self-Governing Territories, the inalienable rights of the peoples of those Territories must be guaranteed by the United Nations and the Special Committee in conformity with the Charter of the United Nations and General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV). UN 13 - وأعرب المشاركون عن رأي مفاده أنه ينبغي أن تكفل الأمم المتحدة واللجنة الخاصة، الحقوق غير القابلة للتصرف لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، تمشيا مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة وقراري الجمعيـة العامـة 1514 (د-15) و 1541 (د-15)، ما دامت هناك أقاليم في هذا الوضع.
    Furthermore, the opinion was expressed that the establishment of criteria and conditions for the imposition of sanctions in conformity with the Charter of the United Nations, principles of international law, justice and equity would reduce to a minimum their negative effects. UN وعلاوة على ذلك، أعرب البعض عن رأي مفاده أن وضع معايير وشروط لفرض الجزاءات تتفق وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والعدالة والإنصاف، من شأنه أن يقلل إلى أدنى حد من آثارها السلبية.
    50. Terrorism must not be associated with any religion, race, nationality or ethnicity and counter-terrorism efforts must always respect human rights and fundamental freedoms, in conformity with the Charter of the United Nations and international humanitarian and human rights law. UN 50- واختتم كلامه بقوله إنه يجب عدم ربط الإرهاب بأي دين أو عرق أو جنسية أو إثنية ويجب أن تُحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية دائما في سياق جهود مكافحة الإرهاب، بما يتواءم مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    in conformity with the Charter of the United Nations and taking into account all the relevant General Assembly resolutions, we shall together, in conjunction with our other efforts to prevent and to combat terrorism, take effective, resolute and speedy measures with respect to preventing and combating criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism in all its forms and manifestations. UN ومع الحرص على الامتثال لميثاق الأمم المتحدة ومراعاة جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، سوف نقوم معا، إلى جانب جهودنا الأخرى الرامية إلى منع ومكافحة الإرهاب، باتخاذ تدابير فعالة وحازمة وعاجلة بشأن منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المرتكبة بهدف تشجيع الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    3. Further, the Seminar recommends that the Special Committee play a catalytic role in the search for a specific solution for each of the remaining Non-Self-Governing Territories, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples concerned, and in conformity with the Charter of the United Nations, General Assembly resolutions 1514 (XV) and 1541 (XV) and other relevant resolutions and decisions of the United Nations. UN 3 - ويوصي المشاركون في الحلقة الدراسية كذلك بأن تقوم اللجنة الخاصة بدور حفاز في البحث عن حل محدد لكل من الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي وفقا للرغبات التي تبديها الشعوب المعنية بحرية، وتمشيا مع ميثاق الأمم المتحدة وقراري الجمعية العامة 1514 (د - 15) و 1541 (د - 15) وقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها الأخرى ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more