"in conformity with the laws" - Translation from English to Arabic

    • وفقا لقوانين
        
    • طبقا للقوانين
        
    • يتماشى مع قوانين
        
    • طبقاً للقوانين
        
    may be evaluated with a view to granting them immunity or reduced penalties in conformity with the laws of the first-mentioned State. UN بغية منحهم الحصانة أو عقوبات مخففة وفقا لقوانين الدولة المذكورة أولا .
    may be evaluated with a view to granting them immunity or reduced penalties in conformity with the laws of the first-mentioned State. UN بغية منحهم الحصانة أو عقوبات مخففة وفقا لقوانين الدولة المذكورة أولا .
    may be evaluated with a view to granting them immunity or reduced penalties in conformity with the laws of the first-mentioned State. UN بغية منحهم الحصانة أو عقوبات مخففة وفقا لقوانين الدولة المذكورة أولا .
    93. The right to strike is guaranteed in article 8, paragraph 1 of the Covenant, provided that it is exercised in conformity with the laws of the particular country. UN ٣٩- تكفل المادة ٨، الفقرة ١ من العهد هذا الحق شريطة ممارسته وفقا لقوانين البلد المعني.
    This independent committee should be in conformity with the laws and regulations of the country in which the research experiment is performed. UN وينبغي لهذه اللجنة المستقلة أن تشكل طبقا للقوانين والأنظمة المتبعة في البلد الذي تجري فيه التجربة البحثية.
    Nevertheless, the ultimate outcome of the process must be reached in conformity with the laws of the United States of America and the principle that self-determination must be exercised by the citizenry as a whole. UN ويتعين مع ذلك بلوغ الغاية النهائية للعملية وفقا لقوانين الولايات المتحدة اﻷمريكية والمبدأ الذي يقضي بأن يمارس المواطنون ككل تقرير المصير.
    363. The right to strike is protected by Article 8, paragraph 1(d), of the Covenant, provided that it is exercised in conformity with the laws of the particular country. UN 363- الحق في الإضراب مكفول بنص الفقرة 1(د) من المادة 8 من العهد، شريطة ممارسته وفقا لقوانين البلد المعني.
    The term " investment " shall be construed to mean any kind of property invested before or after the entry into force of this Agreement by a natural or legal person being a national of one Contracting Party in the territory of the other, in conformity with the laws and regulations of the latter. UN يُقصد بمصطلح " الاستثمار " أنه يعني أي نوع من أنواع الملكية منحها قبل أو بعد بدء نفاذ هذا الاتفاق شخص طبيعي أو اعتباري هو مواطن طرف متعاقد في إقليم الطرف اﻵخر، وفقا لقوانين وأنظمة الطرف اﻷخير.
    One of the functions of SIBA is to ensure that the international business activities are transacted in conformity with the laws of Seychelles and established norms of good and honourable conduct and to preserve and maintain the good reputation of Seychelles as a centre for international business activities. UN ومن مهـام الهيئـة التأكد من أن أنشطة الأعمال التجارية الدولية تتـم وفقا لقوانين سيشيـل ومعايير السلوك السليم والمشـرِّف المعمول بهـا، والمحافظة على سمعة سيشيل الجيدة كمركـز للأنشطة التجارية الدولية والإبقاء على هذه السمعة.
    Article VIII of the Convention stipulated that any person taken into custody must be guaranteed fair treatment, including the enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the laws of the State party in the territory of which that person was present and with the applicable provisions of international law, including international human rights law. UN وتنص المادة الثامنة من الاتفاقية على أن أي شخص يتم احتجازه ينبغي أن تؤمن له معاملة عادلة، بما في ذلك التمتع بجميع الحقوق والضمانات وفقا لقوانين الدولة الطرف في الإقليم الذي يوجد به هذا الشخص ووفقا للأحكام المطبقة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    4. The rights referred to in paragraph 3 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended. UN 4 - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة 3 وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد الفاعل أو المرتكب المفترض للجريمة في إقليمها، شريطة أن تمكن هذه القوانين والأنظمة بالكامل من تحقيق المقاصد التي من أجلها مُنحت الحقوق بموجب الفقرة 3.
    5. A State Party may grant benefits to state witnesses in respect of offences committed in the territory of another State Party, and the cooperation of state witnesses may be evaluated with a view to granting them immunity or reduced penalties in conformity with the laws of the first-mentioned State. UN ٥ - يجوز لدولة طرف أن تمنح لشهود دولة ما مزايا ، بخصوص جرائم ارتكبت في اقليم دولة طرف أخرى ، كما يجوز تقييم تعاون شهود دولة بغية منحهم الحصانة أو عقوبات مخففة وفقا لقوانين الدولة المذكورة أولا .
    4. The rights referred to in paragraph 3 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 of the present article are intended. UN ٤ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٣ من هذه المادة وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد في إقليمها مرتكب الجريمة أو الشخص المدعى أنه ارتكبها، شريطة أن تكون هذه القوانين واﻷنظمة كفيلة بأن تحقق تماما المقاصد التي تستهدفها الحقوق الممنوحة بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة.
    3. The rights referred to in paragraph 2 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 2 are intended. UN ٣ - تمــارس الحقــوق المشار إليها في الفقرة ٢ وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد في إقليمها المجرم أو الشخص المنسوبة إليه الجريمة، شريطة أن تكون هذه القوانين واﻷنظمة كفيلة بأن تحقق تماما المقاصد التي تستهدفها الحقوق الممنوحة بموجب الفقرة ٢.
    3. The rights referred to in paragraph 2 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the alleged offender or convicted person is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 2 are intended. UN ٣ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد في إقليمها الشخص المنسوبة إليه الجريمة أو المدان بارتكابها، شريطة أن تكون هذه القوانين واﻷنظمة كفيلة بأن تحقق تماما المقاصد التي تستهدفها الحقوق الممنوحة بموجب الفقرة ٢.
    3. The rights referred to in paragraph 2 of this article shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or the alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 1 of this article are intended. UN ٣ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٢ من هذه المادة وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد المجرم أو المجرم المزعوم داخل إقليمها، رهنا بشرط مؤداه أن القوانين واﻷنظمة المذكورة يجب أن تتيح التحقيق التام لﻷغراض المبتغاة من الحقوق المنصوص عليها في الفقرة ٢ من هذه المادة.
    4. The rights referred to in paragraph 3 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended. UN ٤ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٣ وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد الفاعل أو المنسوب إليه ارتكاب الجريمة في إقليمها، شريطة أن تحقق هذه القوانين واﻷنظمة بالكامل المقاصد التي من أجلها مُنحت الحقوق بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة.
    4. The rights referred to in paragraph 3 of the present article shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended. UN ٤ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٣ من هذه المادة وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد الفاعل أو المنسوب إليه ارتكاب الجريمة في إقليمها، شريطة أن تحقق هذه القوانين واﻷنظمة بالكامل المقاصد التي من أجلها مُنحت الحقوق بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة.
    4. The rights referred to in paragraph 3 shall be exercised in conformity with the laws and regulations of the State in the territory of which the offender or alleged offender is present, subject to the provision that the said laws and regulations must enable full effect to be given to the purposes for which the rights accorded under paragraph 3 are intended. UN ٤ - تمارس الحقوق المشار إليها في الفقرة ٣ وفقا لقوانين وأنظمة الدولة التي يوجد الفاعل أو المرتكب المفترض للجريمة في إقليمها، شريطة أن تحقق هذه القوانين واﻷنظمة بالكامل المقاصد التي من أجلها مُنحت الحقوق بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة.
    This independent committee should be in conformity with the laws and regulations of the country in which the research experiment is performed. UN وينبغي لهذه اللجنة المستقلة أن تشكل طبقا للقوانين والأنظمة المتبعة في البلد الذي تجري فيه التجربة البحثية.
    Most importantly, the participation of the troop-contributing country at an expert level would help to ensure that evidence was gathered in conformity with the laws of the troop-contributing country so that it could be subsequently used by the country to take action against the contingent member. UN والأهم من ذلك هو أن مشاركة البلد المعني على مستوى الخبراء سوف تساعد في كفالة جمع الأدلة بشكل يتماشى مع قوانين ذلك البلد حتى يمكن له فيما بعد استخدام الأدلة في اتخاذ إجراءات ضد الفرد المعني التابع لوحدته.
    41. The Government issues resolutions and ordinances signed by the Prime Minister and concerned ministers in conformity with the laws and regulations. UN 41- وتصدر الحكومة قرارات وتضع نظماً يوقعها رئيس مجلس الوزراء والوزراء المعنيون طبقاً للقوانين والتشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more