"in conformity with the relevant provisions" - Translation from English to Arabic

    • طبقا للأحكام ذات الصلة
        
    • وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة
        
    • تمشيا مع الأحكام ذات الصلة
        
    • طبقاً للأحكام ذات الصلة
        
    • وفقا للأحكام ذات الصلة في
        
    • طبقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة
        
    • وفقاً للأحكام ذات الصلة في
        
    • تمشياً مع الأحكام ذات الصلة
        
    • وفقا للأحكام ذات الصلة المنصوص
        
    • تتفق مع الأحكام ذات الصلة
        
    • طبقاً لﻷحكام ذات الصلة الواردة
        
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson, in conformity with the relevant provisions of articles 17 to 22 of the Convention. UN وتقضي المادة 7 من النظام الداخلي بأن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، طبقا للأحكام ذات الصلة من المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    (f) Take appropriate measures in conformity with the relevant provisions of national and international law, including international standards of human rights, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that the asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts; UN اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chair, in conformity with the relevant provisions of articles 17 to 22 of the Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيسة اللجنة وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    Additionally, Morocco voluntarily submitted a report on national measures taken, in conformity with the relevant provisions of the Ottawa Convention. UN وفضلا عن ذلك، تطوع المغرب بتقديم تقرير عن التدابير الوطنية التي اتخذها، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة من اتفاقية أوتاوا.
    The following guidelines are intended to assist affected country Parties in aligning their NAPs, SRAPs and RAPs to combat desertification with The Strategy, in conformity with the relevant provisions of decision 3/COP.8. UN 6- يراد بالمبادئ التوجيهية التالية مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة في مواءمة برامج عملها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية لمكافحة التصحر مع الاستراتيجية، طبقاً للأحكام ذات الصلة من المقرر 3/م أ-8.
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chair, in conformity with the relevant provisions of articles 17 to 22 of the Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيس اللجنة وفقا للأحكام ذات الصلة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    (iii) Mobilizing adequate, timely and predictable financial resources, including new and additional funding from the Global Environment Facility of the agreed incremental costs of those activities concerning desertification that relate to its four focal areas, in conformity with the relevant provisions of the Instrument establishing the Global Environment Facility; UN ' ٣ ' تعبئة موارد مالية كافية وحسنة التوقيت ويمكن التنبؤ بها، تشمل تمويلا جديدا وإضافيا، من مرفق البيئة العالمية، للتكاليف اﻹضافية المتفق عليها لﻷنشطة المتعلقة بالتصحر وذات الصلة بمجالات الاهتمام اﻷربعة للمرفق، طبقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في الصك المنشئ لمرفق البيئة العالمية؛
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chair, in conformity with the relevant provisions of articles 17 - 22 of the Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعدّ الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة في مواد الاتفاقية من 17 إلى 22.
    In accordance with article 160, paragraph 1, of the Convention, the Assembly has the power to establish general policies in conformity with the relevant provisions contained in Part XI of the Convention and the Implementing Agreement on any questions or matters, within the competence of the Authority. UN وللجمعية وفقا للفقرة ١ من المادة ١٦٠ من الاتفاقية صلاحية وضع السياسات العامة طبقا للأحكام ذات الصلة الواردة في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية واتفاق التنفيذ، وذلك بشأن أي مسألة أو أمر يقع ضمن اختصاص السلطة.
    " Take appropriate measures in conformity with the relevant provisions of national and international law, including international standards of human rights, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that the asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts; UN و - " اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة مع القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها.
    (f) Take appropriate measures in conformity with the relevant provisions of national and international law, including international standards of human rights, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that the asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist act; " UN (و) اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها ' ' ؛
    (f) Take appropriate measures in conformity with the relevant provisions of national and international law, including international standards of human rights, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that the asylum-seeker has not planned, facilitated or participated in the commission of terrorist acts; UN ' ' (و) اتخاذ التدابير المناسبة طبقا للأحكام ذات الصلة من القوانين الوطنية والدولية، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، بغية ضمان عدم قيام طالبي اللجوء بتخطيط أعمال إرهابية أو تيسيرها أو الاشتراك في ارتكابها؛
    6. All States and participating intergovernmental and non-governmental organizations must uphold and respect basic principles, including non-discrimination, impartiality and neutrality, and ensure that humanitarian workers have safe, speedy and unhindered access to the needy populations in conformity with the relevant provisions of international and national laws; UN 6 - يتعين على جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة التقيد بالمبادئ الأساسية واحترامها، بما فيها عدم التمييز، والنزاهة والحياد، وكفالة وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية بأمان وسرعة وبدون عقبات إلى السكان المتضررين، طبقا للأحكام ذات الصلة في القوانين الدولية والوطنية؛
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson, in conformity with the relevant provisions of articles 17 to 22 of the Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيسة اللجنة، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson, in conformity with the relevant provisions of articles 17 to 22 of the Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson, in conformity with the relevant provisions of articles 17 to 22 of the Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في المواد 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chair, in conformity with the relevant provisions of articles 17 to 22 of the Convention. UN وينبغي للأمين العام، عملا بالمادة 7، إعداد جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيسة اللجنة، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة في المواد من 17 إلى 22 للاتفاقية.
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson, in conformity with the relevant provisions of articles 17 to 22 of the Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيس اللجنة، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة من المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    27. Article 20, paragraph 2(b) of the Convention addresses the need to promote the mobilization of adequate, timely and predictable financial resources, including new and additional funding from the GEF of the agreed incremental costs of those activities concerning desertification that relate to its four focal areas, in conformity with the relevant provisions of the Instrument establishing the GEF. UN 27- تتناول الفقرة 2(ب) من المادة 20 من الاتفاقية الحاجة إلى تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبؤ بها، بما في ذلك تقديم تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية لتغطية التكاليف الزائدة المتفق عليها لتلك الأنشطة المتعلقة بالتصحر التي تتصل بمجالات تركيز المرفق الأربعة، طبقاً للأحكام ذات الصلة من الصك المنشئ لمرفق البيئة العالمية.
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chair, in conformity with the relevant provisions of articles 17 to 22 of the Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة، بالتشاور مع رئيسة اللجنة، وفقا للأحكام ذات الصلة في المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية.
    (d) Representatives of the International Criminal Tribunal and/or the Prosecutor of the Tribunal may also attend trials before domestic courts for criminal acts in which they are interested, with prior notification to the court before which the criminal trial in question is being conducted, unless the public has been barred from the trial in conformity with the relevant provisions of the Law on Criminal Procedure; UN )د( يجوز أيضا لممثلي محكمة الجرائم الدولية ومدعي تلك المحكمة، أو لممثلي أيهما، حضور المحاكمات أمام المحاكم المحلية التي تنظر في أعمال إجرامية موضع اهتمامها، مع توجيه إخطار مسبق إلى المحكمة التي تنظر في القضية الجنائية المعنية، ما لم يكن الجمهور ممنوعا من حضور المحاكمة طبقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في قانون اﻹجراءات الجنائية؛
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chair, in conformity with the relevant provisions of articles 17-22 of the Convention. UN وتنص المادة 7 على أن يعدّ الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقاً للأحكام ذات الصلة في مواد الاتفاقية من 17 إلى 22.
    Rule 7 provides that the provisional agenda for each session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chair, in conformity with the relevant provisions of articles 17 - 22 of the Convention. UN ووفقاً للمادة 7، يعدّ الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع رئيس اللجنة، تمشياً مع الأحكام ذات الصلة في مواد الاتفاقية من 17 إلى 22.
    The provisional agenda of each regular session shall be prepared by the SecretaryGeneral in consultation with the Chairman of the Committee, in conformity with the relevant provisions of articles 9, 11, 12, 13, 14 and 15 of the Convention, and shall include: UN يعد الأمين العام، بالتشاور مع رئيس اللجنة، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية، وفقا للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في المواد 9 و11 و12 و13 و14 و15 من الاتفاقية، ويتضمن جدول الأعمال:
    8. Also calls upon States to take appropriate measures, in conformity with the relevant provisions of national and international law, including international human rights standards, before granting refugee status, for the purpose of ensuring that an asylum-seeker has not participated in terrorist acts, including assassinations; UN 8- تطلب أيضاً إلى الدول أن تتخذ تدابير مناسبة تتفق مع الأحكام ذات الصلة في القانون الوطني وفي القانون الدولي، بما في ذلك المعايير الدولية لحقوق الإنسان، قبل منح مركز اللاجئ، وذلك بغية ضمان ألا يكون طالب اللجوء قد شارك في أعمال إرهابية، ومنها الاغتيال،
    [124. in conformity with the relevant provisions on the Confidentiality Annex the inspected State Party shall have the right to take measures to protect sensitive installations and prevent disclosure of confidential information and data not related to the [scope] [object and purpose] of this Treaty. UN ]٤٢١- طبقاً لﻷحكام ذات الصلة الواردة في المرفق المتعلق بالسرية، يكون للدولة الطرف موضع التفتيش الحق في أن تتخذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة وللحيلولة دون كشف معلومات وبيانات سرية لا تتصل ]بنطاق[ ]بموضوع وغرض[ هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more