"in conjunction with the office of" - Translation from English to Arabic

    • بالاشتراك مع مكتب
        
    • بالتعاون مع مكتب
        
    • بالاشتراك مع المفوضية
        
    • بالتنسيق مع مكتب
        
    Risk assessment of external factors is being looked at in conjunction with the Office of the United Nations Security Coordinator. UN أما تقييم المخاطر الناجمة عن العوامل الخارجية فيجري بحثه بالاشتراك مع مكتب منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة.
    The Procurement Division, in conjunction with the Office of Legal Affairs, reviews and signs the guaranteed maximum price contract with Skanska. UN وتستعرض شعبة المشتريات، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مع شركة سكانسكا عقد السعر الأقصى المضمون وتوقع عليه.
    Ongoing risk assessment and update of risk register in conjunction with the Office of Internal Oversight Services UN تواصل تقييم المخاطر واستكمال سجل المخاطر بالاشتراك مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    The Department in conjunction with the Office of Legal Affairs would continue to pursue this matter. UN وستواصل الإدارة متابعة هذه المسألة بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية.
    The Government of Yemen, in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), has implemented a refugee registration programme in every governorate of Yemen. UN وقد نفذت الحكومة اليمنية بالتعاون مع مكتب المفوضية السامية برنامج تسجيل اللاجئين المنتشرين في عموم محافظات الجمهورية.
    9. Stresses the importance of international solidarity and burden-sharing in reinforcing the international protection of refugees, and urges all States, as well as non-governmental organizations, in conjunction with the Office of the High Commissioner, to cooperate in efforts to lighten the burden borne by States that have received large numbers of asylum-seekers and refugees; UN ٩ - تؤكد أهمية التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء في تعزيز الحماية الدولية للاجئين، وتحث جميع الدول، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على التعاون بالاشتراك مع المفوضية في الجهود الرامية إلى التخفيف من اﻷعباء التي تتحملها الدول التي استقبلت أعدادا كبيرة من ملتمسي اللجوء واللاجئين؛
    The Office of Military Affairs in conjunction with the Office of Operations and the integrated operational team, has strengthened the consultation process. UN عزز مكتب الشؤون العسكرية، بالاشتراك مع مكتب العمليات وفريق العمليات المتكامل، عملية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    ∙ Carry out final review in conjunction with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts UN ● إجراء استعراض نهائي بالاشتراك مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات
    This training programme will be developed in conjunction with the Office of Human Resources Management, with technical inputs from the Business Continuity Management Unit. UN وسيوضع هذا البرنامج التدريبي بالاشتراك مع مكتب إدارة الموارد البشرية، وبمساهمات تقنية من وحدة استمرارية تصريف الأعمال.
    UNSOA also worked in conjunction with the Office of the Chief Resident Auditor to identify risk areas, which were subjected to stringent review UN المكتب بالاشتراك مع مكتب كبير مراجعي الحسابات المقيم من أجل تحديد مجالات المخاطر التي خضعت لاستعراض دقيق
    The team also developed, in conjunction with the Office of Military Affairs, performance standards for force headquarters components. UN وقام الفريق أيضا، بالاشتراك مع مكتب الشؤون العسكرية، بوضع معايير لأداء عناصر مقر قيادة القوات.
    Daily technical assistance to the Haitian National Police, in conjunction with the Office of the Inspector-General, with regard to the joint programme for the integrity vetting of 2,500 Haitian National Police officers UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاشتراك مع مكتب المفتش العام، فيما يتعلق بالبرنامج المشترك للتحقق من نزاهة 500 2 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Beirut and others, it prepared a review and analysis of the use by civil society organizations of the United Nations human rights mechanisms in 2009. UN وقام بالاشتراك مع مكتب مفوضية حقوق الإنسان في بيروت وغيره من المكاتب في عام 2009، بإعداد استعراض وتحليل لكيفية استخدام منظمات المجتمع المدني لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    * Daily technical assistance to the Haitian National Police, in conjunction with the Office of the Inspector-General, with regard to the joint programme for the integrity vetting of 2,500 Haitian National Police officers UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا للشرطة الوطنية الهايتية، بالاشتراك مع مكتب المفتش العام، فيما يتعلق بالبرنامج المشترك للتحقق من نزاهة 500 2 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    Provision of technical assistance to the Haitian National Police on the joint programme for the integrity-vetting of Haitian National Police officers, in conjunction with the Office of the Inspector-General UN تقديم المساعدة التقنية إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن البرنامج المشترك للتحقق من نزاهة أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، بالاشتراك مع مكتب المفتش العام
    Creation and operation, in conjunction with the Office of Inspector General of the Haitian National Police, of a national " hot line " to receive public complaints of police/justice-sector wrongdoing, and to follow up investigations UN العمل بالاشتراك مع مكتب المفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية على إنشاء وتشغيل " خط ساخن " لتلقي شكاوى الجمهور عن الأفعال غير المشروعة التي يرتكبها العاملون في قطاع الشرطة/العدل، ومتابعة التحقيقات
    Just last week in Seoul, we organized a seminar on good governance practices for the promotion of human rights, in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme. UN وفي الأسبوع الماضي تحديداً، نظمنا في سول حلقة دراسية عن ممارسات الحكم الرشيد للنهوض بحقوق الإنسان، بالتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    371. A further investigation was performed by the Department of Peacekeeping Operations in conjunction with the Office of Internal Oversight Services for the period from 1 January 2004 to 18 October 2005. UN 371 - وأجرت إدارة عمليات حفظ السلام مزيدا من التحقيقات، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، على مدى الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    In addition, the Division, in conjunction with the Office of the Legal Counsel, provides training to legal advisers to peacekeeping operations in areas in which they are typically required to provide legal advice and assistance. UN وفضلا عن ذلك، فإن الشعبة، بالتعاون مع مكتب المستشار القانوني، تقدم التدريب للمستشارين القانونيين لعمليات حفظ السلام في المجالات التي تتطلب عادة تقديم مشورتهم ومساعدتهم القانونيتين.
    12. With the successful completion of a three-year pilot project carried out in conjunction with the Office of Internal Oversight Services, the Department has now integrated the systematic evaluation of its activities and products at all levels. UN 12 - بالنجاح في استكمال مشروع رائد نُفذ على مدى ثلاث سنوات بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أدمجت إدارة شؤون الإعلام الآن التقييم المنهجي لأنشطتها ومنتجاتها على جميع المستويات.
    Hence, in May 2009, a workshop was organized by the Haitian Government, in conjunction with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Government of the Federative Republic of Brazil, during which representatives of public institutions and the country's key human rights organizations were briefed on the challenges and mechanisms of the universal periodic review. UN ففي أيار/مايو 2009، نظمت حكومة هايتي بالاشتراك مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان وحكومة جمهورية البرازيل الاتحادية، حلقة عمل دُعي إلى المشاركة فيها ممثلون عن مؤسسات عامة ومنظمات رئيسية للدفاع عن حقوق الإنسان في البلد بغية إطلاعهم على رهانات الاستعراض الدوري الشامل وآلياته.
    Technical assistance to the Haitian National Police on the integrity-vetting of Haitian National Police officers, in conjunction with the Office of the Inspector-General UN تقديم المساعدة التقنية إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن التحقق من نزاهة أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، بالتنسيق مع مكتب المفتش العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more