"in conjunction with the report" - Translation from English to Arabic

    • بالاقتران مع تقرير
        
    • مقترنا بتقرير
        
    • بالاقتران بتقرير
        
    • بالتلازم مع تقرير
        
    • مقترنة بتقرير
        
    • باقتران مع تقرير
        
    • بالاقتران مع التقرير المقدم
        
    • جنبا إلى جنب مع التقرير
        
    • جنبا إلى جنب مع تقرير
        
    • مشفوعا بتقرير
        
    • بالاقتران بالتقرير الذي
        
    The present report should be read in conjunction with the report of the High Commissioner to provide the most complete contemporary picture of human rights and the administration of justice. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير المفوضة السامية لتكوين أكمل صورة عصرية عن مسألة حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    The draft CPD for Niger was presented in conjunction with the report of the field visit of members of the Executive Board to Niger. UN وقُدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للنيجر بالاقتران مع تقرير الزيارة الميدانية لأعضاء المجلس التنفيذي إلى النيجر.
    The present note should be read in conjunction with the report of the Committee's ninth meeting, which is available as document UNEP/CHW/CC-9/16. UN 4 - وينبغي قراءة هذه المذكرة بالاقتران مع تقرير الاجتماع التاسع للجنة، المتاح بوصفه الوثيقة UNEP/CHW/CC-9/16.
    4. The present report should be read in conjunction with the report of the Advisory Committee in document A/64/518. UN 4 - وينبغي أن يقرأ هذا التقرير مقترنا بتقرير اللجنة الاستشارية الوارد في الوثيقة A/64/518.
    The report should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, which is also before the Assembly at the current session. UN وينبغي الاطلاع على هذا التقرير بالاقتران بتقرير الأمين العام عن عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر المعروض أيضا على الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    The Committee has no objection to the revisions suggested by the Board of Auditors and recommends that the General Assembly favourably consider them in conjunction with the report of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التنقيحات التي اقترحها مجلس مراجعي الحسابات، وتوصي الجمعية العامة بالنظر فيها بعين القبول بالاقتران مع تقرير الأمين العام.
    The present report should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on current global and national trends and challenges and their impact on education. Contents UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن الاتجاهات والتحديات العالمية والوطنية الحالية وأثرها على التعليم.
    The present report should be read in conjunction with the report of the Secretary-General circulated in document A/C.5/52/2. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام المعمم في الوثيقة A/C.5/52/2.
    It should be read in conjunction with the report of the Secretary-General entitled " Investing in people " (A/61/255). UN ويتعين قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام المعنون " الاستثمار في الموارد البشرية " (A/61/255).
    The late issuance of documentation had not facilitated matters; in particular, he trusted that the relevant report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) would be available for consideration at the second part of the resumed sixty-first session in conjunction with the report of the Secretary-General requested in paragraph 6. UN وأوضح أن الإصدار المتأخر للوثائق لم يسهل الأمور؛ سيما وأنه يثق أن التقرير ذا الصلة لمجلس خدمات الرقابة الداخلية سيصبح متاحا للنظر فيه في الجزء الثاني من الدورة الحادية والستين المستأنفة بالاقتران مع تقرير الأمين العام المطلوب في الفقرة 6.
    3. Regrets that the observations and recommendations of the Advisory Committee on the cost-benefit analysis were not available for consideration in conjunction with the report of the Secretary-General,A/52/858. which deals, inter alia, with the cost-benefit analysis; UN ٣ - تأسف لعدم توفر ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لكي ينظر فيها بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام)١٠( الذي يتناول في جملة أمور، تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة؛
    3. Regrets that the observations and recommendations of the Advisory Committee on the cost-benefit analysis were not available for consideration in conjunction with the report of the Secretary-General,A/52/858. which deals, inter alia, with the cost-benefit analysis; UN ٣ - تأسف لعدم توفر ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لكي ينظر فيها بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام)٥( الذي يتناول في جملة أمور، تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة؛
    3. Regrets that the observations and recommendations of the Advisory Committee on the cost-benefit analysis were not available for consideration in conjunction with the report of the Secretary-GeneralA/52/858. which deals, inter alia, with the cost-benefit analysis; UN ٣ - تأسف لعدم توفر ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لكي ينظر فيها بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام)٦( الذي يتناول في جملة أمور، تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة؛
    The present report should be read in conjunction with the report of the Secretary-General (A/HRC/14/34) submitted pursuant to the resolution. UN وينبغي أن يُقرأ هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام (A/HRC/14/34) المقدَّم عملاً بالقرار.
    The Team's present report should be read in conjunction with the report of Team I (see S/2007/382). III. Background UN وينبغي قراءة التقرير الحالي للفريق مقترنا بتقرير الفريق الأول (انظر S/2007/382).
    3. This report should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on children and armed conflict, which was submitted to the Security Council and the General Assembly on 19 July 2000 (A/55/163-S/2000/712). UN 3 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران بتقرير الأمين العام عن الأطفال والصراع المسلح، المقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة في 19 تموز/يوليه 2000 (A/55/163-S/2000/712).
    The present report should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on macroeconomic policies for productive capacity, employment creation, sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals, in the context of sustained, inclusive and equitable economic growth in pursuit of poverty eradication. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالتلازم مع تقرير الأمين العام عن موضوع سياسات الاقتصاد الكلي من أجل بناء القدرات الإنتاجية، وإيجاد فرص العمل، وتحقيق التنمية المستدامة، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، في سياق تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف سعيا إلى القضاء على الفقر.
    This note should be read in conjunction with the report of the expert meeting (FCCC/SBSTA/2002/2). UN وينبغي قراءة هذه المذكرة مقترنة بتقرير اجتماع الخبراء (FCCC/SBSTA/2002/2).
    The present progress report should be read in conjunction with the report of the Independent Expert to the Human Rights Council (A/HRC/24/38). UN ينبغي أن يقرأ هذا التقرير المؤقت باقتران مع تقرير الخبير المستقل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/24/38).
    It should be read in conjunction with the report on the initial estimates. UN وتنبغي قراءة هذه التنقيحات بالاقتران مع التقرير المقدم عن التقديرات المبدئية.
    In order to avoid duplication, the present report will not focus on this dimension and should be seen in conjunction with the report mentioned above. UN وتفاديا للازدواج، لن يركز التقرير الحالي على هذا البعد وينبغي قراءته جنبا إلى جنب مع التقرير المذكور أعلاه.
    It should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on the review of the Mauritius Strategy of Implementation, also before the Commission at the current session (E/CN.17/2010/9). UN وينبغي قــراءة هــذا التقرير جنبا إلى جنب مع تقرير الأمين العام المعروض على اللجنة أيضا في الدورة الحالية بشأن استعراض استراتيجية موريشيوس التنفيذية (E/CN.17/2010/9).
    The present report has been prepared in compliance with those requests and should be examined in conjunction with the report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/60/93). UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات، ويجب أن يُدرس مشفوعا بتقرير الأمين العام بشأن خطة المؤتمرات.
    The Committee recommends that the Secretariat resume the past practice of submitting on a biennial basis and in conjunction with the report the Committee has requested on the hiring of retired staff (A/51/475) a report on the engagement and use of consultants. UN وتوصي اللجنة بأن تستأنف اﻷمانة العامة الممارسة السابقة القائمة على تقديم تقرير كل سنتين عن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين واستخدامهم، وذلك بالاقتران بالتقرير الذي طلبته اللجنة بشأن الاستعانة بالموظفين المتقاعدين )A/51/475(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more