In the former case, he mainly intervened in conjunction with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the independence of judges and lawyers. | UN | وفي الحالة الأولى، كان تدخله أساساً بالاشتراك مع المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
In addition to that he sent one urgent appeal, in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, on behalf of one person. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أرسل نداءً عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في السودان لصالح شخص واحد. |
All urgent appeals were made in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan. | UN | ووجهت كافة النداءات العاجلة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان. |
He also made an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers on behalf of four persons. Venezuela | UN | ثم وجه نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بمحاكمة مقتضبة أو اﻹعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، وذلك لصالح أربعة أشخاص. |
He sent another urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the former Yugoslavia on behalf of three persons. | UN | كما وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً آخر بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة لصالح ثلاثة أشخاص. |
In addition, he made two urgent appeals in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar on behalf of 15 individuals and some unnamed relatives of two of them. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار نيابة عن ٥١ فردا وبعض أقرباء اثنين منهم لم تذكر أسماؤهم. |
Two urgent appeals on behalf of a group of journalists were transmitted in conjunction with the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression. | UN | وأحيل نداءان عاجلان نيابة عن مجموعة من الصحفيين بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
7. On 24 March 1999, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal, in conjunction with the Special Rapporteur on the question of torture, on behalf of Ms. Farzana, a young pregnant woman who was reportedly found guilty of extramarital sexual intercourse. | UN | 7- أحالت المقررة الخاصة، في 24 آذار/مارس 1999، نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، بشأن السيدة فرزانة، وهي شابة حامل أفيد أنه ثبتت عليها تهمة الاتصال الجنسي خارج رباط الزوجية. |
114. By letter dated 23 November 1999, sent in conjunction with the Special Rapporteur on the question of torture, the Special Rapporteur advised the Government that she had received information on the following case. | UN | 114- في رسالة مؤرخة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أرسلت بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات بشأن الحالة التالية. |
63. On 25 September 1998, the Special Rapporteur, in conjunction with the Special Rapporteur on the right to freedom of expression and opinion, sent a communication concerning the beating and harassment of more than 30 journalists in Baku on 12 September 1998. | UN | 63- وفي 25 أيلول/سبتمبر 1998 بعث المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التعبير والرأي، رسالة فيما يتعلق بضرب ومضايقة أكثر من 30 صحفياً بباكو في 12 أيلول/سبتمبر 1998. |
554. On 24 April 1998, the Special Rapporteur, in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Nigeria, sent an urgent appeal on 17 April 1998 on behalf of 9 women and 16 children in Zaria, northern Nigeria. | UN | 554- وفي 24 نيسان/أبريل 1998 وجّه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في نيجيريا، نداءً عاجلاً بشأن تسع نساء و16 طفلاً في زاريا بشمال نيجيريا. |
678. On 21 January 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan on behalf of Nasir Hassen. | UN | 678- وفي 21 كانون الثاني/يناير 1998، وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان بخصوص السيد ناصر حسن. |
The Special Rapporteur transmitted, in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi, one urgent appeal on behalf of a group of 15 persons. | UN | ٨٣- قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في بوروندي بتوجيه نداء عاجل بالنيابة عن مجموعة من ٥١ شخصا. |
The Special Rapporteur also made an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Representative of the Secretary-General on internally displaced persons, concerning the situation in the Chechen Republic. | UN | كما وجه نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج القضاء أو بمحاكمة مقتضبة أو الاعدام التعسفي، والممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا فيما يتعلق بالوضع في جمهورية الشيشان. |
The Special Rapporteur made an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions on behalf of three persons, to which the Government replied. | UN | ٩٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بمحاكمة مقتضبة أو اﻹعدام التعسفي لصالح ثلاثة أشخاص، قدمت الحكومة رداً بشأنها. |
On 25 April 1997, the Special Rapporteur sent an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan concerning the administration of amputation as a form of punishment by the Taliban authorities. | UN | ١- في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الانسان في أفغانستان بشأن أفعال البتر التي توقعها سلطات الطالبان كشكل من أشكال العقوبة. |
The Special Rapporteur transmitted two urgent appeals, on 27 June and 4 November 1997, in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar. | UN | ٤٥٢- وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين، في ٧٢ حزيران/يونيه و٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار. |
The Special Rapporteur transmitted to the Government four urgent appeals, including one in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi. | UN | ٧٣- أحال المقرر الخاص إلى الحكومة أربعة نداءات عاجلة، منه نداء واحد بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي. |
The Special Rapporteur addressed two urgent appeals to the Government in conjunction with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo. | UN | ٦٨- وجه المقرر الخاص نداءين عاجلين إلى الحكومة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The Government replied to the appeal concerning the group of 200 individuals, to two appeals on the Oromo members and to another urgent appeal on behalf of a large number of persons which had been transmitted in 1996 in conjunction with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions. | UN | وردت الحكومة على النداء العاجل المعني بالمجموعة المؤلفة من ٠٠٢ فرد وعلى نداءين معنيين بأفراد مجموعة أورومو الاثنية وعلى نداء عاجل آخر نيابة عن عدد كبير من اﻷشخاص، وهي نداءات أحيلت في عام ٦٩٩١ بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي. |