"in connection with paragraph" - Translation from English to Arabic

    • وفيما يتعلق بالفقرة
        
    • فيما يتعلق بالفقرة
        
    • وفيما يتصل بالفقرة
        
    • فيما يتصل بالفقرة
        
    • بالاقتران مع الفقرة
        
    • بشأن الفقرة
        
    • بصدد الفقرة
        
    • وبصدد الفقرة
        
    • تتعلق بالفقرة
        
    • بخصوص الفقرة
        
    • وفيما يخص الفقرة
        
    • فيما يختص بالفقرة
        
    in connection with paragraph 2, it was suggested that a list of current practices and standards would be helpful to the aquifer States. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، أشير إلى أن إتاحة قائمة بالممارسات والمقاييس السارية سيساعد دول طبقة المياه الجوفية.
    in connection with paragraph 25, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of making concluding statements in the General Assembly and its Main Committees should be dispensed with except for statements by the presiding officers. UN وفيما يتعلق بالفقرة 25، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالكف عن الإدلاء ببيانات ختامية في الجمعية العامة ولجانها الرئيسية باستثناء البيانات التي يدلي بها رؤساء الهيئات.
    From that perspective, my delegation made a number of concrete and constructive proposals in connection with paragraph 20. UN ومن ذلك المنظور، تقدم وفد بلادي بعدد من الاقتراحات الملموسة والبناءة فيما يتعلق بالفقرة 20.
    8. in connection with paragraph 7 of the resolution, Switzerland was conducting consultations regarding the Fourth Geneva Convention. UN 8 - وفيما يتصل بالفقرة 7 من القرار، تجري سويسرا مشاورات فيما يتعلق باتفاقية جنيف الرابعة.
    These would be discussed further in the Advisory Body set up in connection with paragraph 166. UN وستجري متابعة مناقشة هذه الأمور في المجلس الاستشاري المنشأ فيما يتصل بالفقرة 166.
    4.3 On 19 February 2001, the Prosecutor decided to reject the complaint under article 153, paragraph 4, in connection with paragraph 2 of the Criminal Procedure Law (CPL). UN 4-3 وفي 19 شباط/فبراير 2001، قرر المدعي العام رفض الشكوى عملاً بالفقرة 4 من المادة 153، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 2 من قانون الإجراءات الجنائية.
    in connection with paragraph 28, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the sixty-second session. UN وفيما يتعلق بالفقرة 28، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل ممارسة عدم استنساخ النص الكامل للبيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية في الدورة الثانية والستين.
    in connection with paragraph 7, we would inform delegations that nine countries out of the 11 member States of the Committee have already signed the Non-Aggression Pact. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٧، نود أن نبلغ الوفود بــأن تسعـــة بلدان من أصل ١١ دولة عضــوا فـــي اللجنـــة قد وقعت فعلا على معاهدة عدم الاعتداء.
    in connection with paragraph 314, she observed that the practice of subjecting marriages between Belgian citizens and foreigners to inquiry could arouse suspicion that there was an element of racism involved. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٤١٣، لاحظت أن الممارسة التي تقضي بإخضاع حالات الزواج بين مواطنين بلجيكيين وبين اﻷجانب للتحريات هي ممارسة يمكن أن تثير الارتياب في أنها تنطوي على العنصرية.
    in connection with paragraph 29, he confirmed that references to " suspension " had been eliminated from the Diplomatic Parking Programme, as circulated in his Mission's note verbale of 24 September 2002. UN وفيما يتعلق بالفقرة 29، أكد أن الإشارة إلى لفظة " وقف أو إيقاف " قد حذفت من البرنامج، حسب ما جاء في المذكرة الشفوية التي عممتها بعثته في 24 أيلول/سبتمبر 2002.
    9.4 in connection with paragraph 5.8 of the decision on admissibility, the State party again refers to its observations of 2 March 2000. UN 9-4 وفيما يتعلق بالفقرة 5-8 من قرار المقبولية، تشير الدولة الطرف مجدداً إلى ملاحظاتها المؤرخة 2 آذار/ مارس 2000.
    in connection with paragraph 10, it was suggested that the Secretary-General of the United Nations should make periodic reports to the Security Council on the humanitarian effects of any sanctions which it might adopt. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٠١، اقترح أن يقدم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن عن اﻵثار اﻹنسانية المترتبة على أية جزاءات قد يعتمدها المجلس.
    He had one query regarding religious minorities in connection with paragraph 144 of the report. UN وأضاف أن لديه سؤالاً بخصوص اﻷقليات الدينية فيما يتعلق بالفقرة ٤٤١ من التقرير.
    The provision was viewed as requiring further consideration in connection with paragraph 2. UN واعتبر أن الحكم يقتضي مزيدا من الدراسة فيما يتعلق بالفقرة ٢.
    At the same time, I wish to clarify our delegations' position in connection with paragraph 6 of resolution 62/85. UN وفي نفس الوقت، أود أن أوضح موقف وفدينا فيما يتعلق بالفقرة 6 من القرار 62/85.
    64. in connection with paragraph 6, clarification was sought regarding who would have to ensure unimpeded access to humanitarian assistance. UN ٦٤ - وفيما يتصل بالفقرة ٦، طُلب إيضاح بشأن من سيكفل وصول المساعدات اﻹنسانية دون عوائق.
    in connection with paragraph 28, the General Committee decided to recommend to the General Assembly that the practice of not reproducing in extenso statements made in a Main Committee should be maintained for the sixty-first session. UN وفيما يتصل بالفقرة 28، قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تواصل في الدورة الحادية والستين ممارسة عدم استنساخ البيانات المدلى بها في أي من اللجان الرئيسية بكامل نصها.
    These would be discussed further in the Advisory Body set up in connection with paragraph 166. UN وسيجري موالاة مناقشة هذه الأمور في المجلس الاستشاري المنشأ فيما يتصل بالفقرة 166.
    These would be discussed further in the Advisory Body set up in connection with paragraph 166. UN وستجري متابعة مناقشة هذه الأمور في المجلس الاستشاري المنشأ فيما يتصل بالفقرة 166.
    4.3 On 19 February 2001, the Prosecutor decided to reject the complaint under article 153, paragraph 4, in connection with paragraph 2 of the Criminal Procedure Law (CPL). UN 4-3 وفي 19 شباط/فبراير 2001، قرر المدعي العام رفض الشكوى عملاً بالفقرة 4 من المادة 153، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 2 من قانون الإجراءات الجنائية.
    10. Two delegations intervened in connection with paragraph 111 of the Update. UN Page ٠١- وألقى وفدان الكلمة بشأن الفقرة ١١١ من التقرير المستكمل.
    A number of concerns were expressed in connection with paragraph (2). UN ١٨ - أبدي عدد من المخاوف بصدد الفقرة )٢( .
    in connection with paragraph 625, he said secret places of detention still existed, despite the constitutional prohibition, and he wondered whether the proposed legislation provided for their abolition. UN 44- وبصدد الفقرة 625، قال إنه لا يزال يوجد أماكن سرية للاحتجاز، بالرغم من الحظر الدستوري، وتساءل عما إذا كان التشريع المقترح ينص على إلغائها.
    There were four issues of substance to be decided, the first three in connection with paragraph 16. UN وهناك أربع قضايا موضوعية يجب اتخاذ قرار بشأنها، والثلاثة الأولى منها تتعلق بالفقرة 16.
    169. A range of views were expressed in connection with paragraph 1. UN 169- أُعرب عن مجموعة واسعة من الآراء بخصوص الفقرة 1.
    in connection with paragraph 80, she agreed that it would be helpful to receive information about the work of the Special Adviser on Regional Strategies. UN وفيما يخص الفقرة 80 فإنها ترى من المفيد تلقي معلومات عن عمل المستشارة الخاصة المعنية بالاستراتيجيات الإقليمية.
    40. The Advisory Committee recommends that the Mission begin work as soon as possible on lessons learned, and suggests that, in addition to the assessment to be made in connection with paragraph 39 above, areas to be looked at could include gender mainstreaming and preparations for handing over public information activities. UN 40 - وتوصي اللجنة الاستشارية البعثة ببدء العمل في أقرب وقت ممكن في الدروس المستفادة، وتقترح، إضافة إلى التقييم الذي سيجرى فيما يختص بالفقرة 39 أعلاه، أن تشمل المجالات التي سينظر فيها تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتحضير لتسليم أنشطة الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more