"in connection with the adoption" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتصل باعتماد
        
    • بصدد اعتماد
        
    • فيما يتعلق باعتماد
        
    • بخصوص اعتماد
        
    • فيما يتعلق بإقرار
        
    • وفيما يتصل بإقرار
        
    • وفيما يتعلق باعتماد
        
    • فيما يتصل بإقرار
        
    • بصدد إقرار
        
    • بالاقتران مع اعتماد
        
    • بمناسبة اعتماد
        
    • بالاقتران باعتماد
        
    • فيما يتصل باتخاذ
        
    • وفيما يتصل باعتماد
        
    • وفيما يتعلق بإقرار
        
    Statements made in connection with the adoption of the draft report UN بيانات ألقيت فيما يتصل باعتماد مشروع التقرير
    Statements made in plenary in connection with the adoption of the report of the Working Group on the Rules of Procedure and Evidence and the report of the Working Group on Elements of Crimes UN البيانات التي تم الإدلاء بها في الجلسات العامة فيما يتصل باعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتقرير الفريق العامل المعني بأركان الجرائم
    The Russian Federation's stance with regard to future relations with Latvia will take into account developments in that country in connection with the adoption of the Citizenship Act. UN إن موقف الاتحاد الروسي فيما يتعلق بمستقبل العلاقات مع لاتفيا سيأخذ في الاعتبار التطورات التي تجري في ذلك البلد بصدد اعتماد قانون الجنسية.
    III. STATEMENTS MADE FOR THE RECORD in connection with the adoption OF DRAFT RESOLUTIONS UNDER ITEMS 4 AND 5 . 29 UN البيانات المدلى بها تسجيـلا للمـوقف فيما يتعلق باعتماد مشاريع القرارات في إطار البندين ٤ و ٥
    We will come back and have some final, concluding words in connection with the adoption of the Declaration. UN سنعود للاستماع إلى بعض الكلمات الختامية بخصوص اعتماد الإعلان.
    in connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that, if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN أود فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال وبصفتي رئيساً للمؤتمر أن أعلن أن فهمي هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء في المؤتمر على تناول أية قضايا فمن الممكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    in connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN وفيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أود بصفتي رئيس المؤتمر أن أذكر أن فهمي هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء داخل المؤتمر على تناول أية مسائل، فإنه يمكن تناولها ضمن جدول الأعمال هذا.
    Statements made in plenary in connection with the adoption of the report of the Working Group on the Rules of Procedure and Evidence and the report of the Working Group on Elements of Crimes UN البيانات التي تم الإدلاء بها في الجلسات العامة فيما يتصل باعتماد تقرير الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات وتقرير الفريق العامل المعني بأركان الجرائم
    Therefore, throughout the process, Mexico focused its efforts on seeking a consensus, first with respect to the negotiating mandate for a convention, and then in connection with the adoption of the Declaration. UN ولذلك ركزت المكسيك جهودها، خلال هذه العملية، على السعي إلى تحقيق توافق في الآراء، أولاً بشأن التفاوض على الولاية التفاوضية للاتفاقية، ثم فيما يتصل باعتماد الإعلان.
    The parliament also adopted a special resolution on measures to be taken in connection with the adoption of the law that instructed the Government to actively cooperate with the neighbouring and other relevant States, IAEA and other international organizations in implementing the law and the United Nations General Assembly resolution mentioned above. UN كما اعتمد البرلمان قراراً خاصاً عن التدابير التي ستتخذ فيما يتصل باعتماد القانون الذي وجه الحكومة بأن تتعاون تعاوناً فعالاً مع الدول المجاورة والدول المعنية الأخرى والوكالة الدولية للطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية في تنفيذ القانون وقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المشار إليه آنفا.
    Several representatives made comments in connection with the adoption of the decisions. UN 198- أدلى عدة ممثلين بتعليقات بصدد اعتماد المقررات.
    It was complicated above all in connection with the adoption of the proposed Article 5, which determines those entitled to procedures of fertilisation with biomedical assistance. UN وقد شابه التعقيد في المقام الأول بصدد اعتماد المادة المقترحة 5 التي تحدد المستحقين لإجراءات التخصيب بالمساعدة الحيوية الطبية.
    5. Several United Nations documents discuss the best value for money principle in connection with the adoption by the General Assembly of the revised Financial Regulations and Rules. UN 5 - تناقش عدة وثائق من وثائق الأمم المتحدة مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر فيما يتعلق باعتماد الجمعية العامة النص المنقح للنظام المالي والقواعد المالية.
    in connection with the adoption of a new Atomic Energy Act in 1997, the Czech Republic had amended its legislation in compliance with requirements in that area. UN وأضافت أنه فيما يتعلق باعتماد قانون جديد للطاقة النووية في عام 1997 فإن الجمهورية التشيكية قد أدخَلَت تعديلات على تشريعها بما يتفق مع الاشتراطات المتعلقة بهذا المجال.
    Statements in connection with the adoption of the report were made by Mr. Bengoa and Mr. Decaux. UN 217- وأدلى السيد بينغوا والسيد ديكو ببيانين بخصوص اعتماد التقرير.
    in connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, these could be dealt with within this agenda. UN وأودّ فيما يتعلق بإقرار جدول الأعمال، وبصفتي رئيساً للمؤتمر، أن أعلن أن ما أفهمه هو أنه إذا كان هناك توافق في الآراء في المؤتمر بشأن تناول أية قضايا، فمن الممكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    in connection with the adoption of the agenda I, as the President of the Conference, I should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN وفيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أود أن أذكُر، بصفتي رئيسة لمؤتمر نزع السلاح، أنني أفهم أنه إذا كان هناك توافق في الآراء داخل المؤتمر بشأن تناول أي قضية فإنه يمكن تناولها في إطار جدول الأعمال هذا.
    in connection with the adoption of the Republic of Uzbekistan law on combating human trafficking, amendments and additions were made to the Criminal Code. UN وفيما يتعلق باعتماد قانون جمهورية أوزبكستان بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، أُدخلت تعديلات وإضافات على القانون الجنائي.
    Subsequently, the President made the following statement: " in connection with the adoption of the agenda, I, as the President of the Conference, should like to state that it is understood that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN 13- وفي وقت لاحق، أدلى الرئيس بالبيان التالي: " فيما يتصل بإقرار جدول الأعمال، أود أن أصرح بصفتي رئيساً للمؤتمر، بأنه من المفهوم أنه يمكن تناول أية قضية في إطار جدول الأعمال هذا إذا توافقت الآراء في المؤتمر على تناولها.
    in connection with the adoption of the agenda, I, as President of the Conference, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN بصدد إقرار جدول الأعمال أود بصفتي رئيس المؤتمر أن أذكر أنني أفهم أنه إذا حدث توافق في الآراء في المؤتمر بشأن تناول أي مسائل فإنه يمكن تناولها ضمن إطار جدول الأعمال هذا.
    II. Statements made in connection with the adoption of draft resolution E/CN.9/2004/L.6, under agenda item 3 UN الثاني - بيانات أدلي بها بالاقتران مع اعتماد مشروع القرار E/CN.9/2004/L.6 في إطار البند 3 من جدول الأعمال
    In February 1994, however, the State Duma had issued a decree declaring an amnesty in connection with the adoption of the Constitution and a second decree declaring a political and economic amnesty. UN على أن مجلس دوما الدولة أصدر في شباط/فبراير ٤٩٩١ مرسوماً يعلن العفو العام بمناسبة اعتماد الدستور ومرسوماً ثانياً يعلن عفواً سياسياً واقتصادياً عاماً.
    54. The Committee recalled that, as mandated by the General Assembly in its resolution 48/223 B, the complete phase-out of the scheme of limits would be undertaken in connection with the adoption of the next scale. UN ٥٤ - أشارت اللجنة إلى أن اﻹلغاء التدريجي التام لمخطط الحدود سيجري، حسبما قضت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٣ باء، بالاقتران باعتماد الجدول التالي.
    The Advisory Committee therefore recommends resources for the establishment, under general temporary assistance, of one P-4, one P-2 and one General Service (Other level) posts, as well as for consultant services for the duration of nine months in connection with the adoption of resolution 15/23 on elimination of discrimination against women. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بتخصيص موارد لإنشاء وظيفة واحدة برتبة ف-4 ووظيفة واحدة برتبة ف-2 ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، في إطار المساعدة المؤقتة العامة، وكذلك للخدمات الاستشارية لمدة تسعة أشهر فيما يتصل باتخاذ القرار 15/23 المتعلق بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    in connection with the adoption of the Rules of Procedure, the President of the Third Review Conference made the following statement: UN وفيما يتصل باعتماد النظام الداخلي، أدلى رئيس المؤتمر الاستعراضي الثالث بالبيان التالي:
    in connection with the adoption of this agenda, I, as the President of the CD, should like to state that it is my understanding that if there is a consensus in the Conference to deal with any issues, they could be dealt with within this agenda. UN وفيما يتعلق بإقرار جدول اﻷعمال، أود، بصفتي رئيس مؤتمر نزع السلاح، أن أعلن ما أفهمه هو أنه إذا وجد توافق في اﻵراء في المؤتمر بشأن تناول أي مسائل، يمكن تناول هذه المسائل في إطار هذا الجدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more