"in connection with the development" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتعلق بتنمية
        
    • فيما يتصل بتطوير
        
    • فيما يتصل بوضع
        
    • فيما يتعلق بتطوير
        
    • فيما يتصل بتنمية
        
    • ذو الصلة بتطوير
        
    • وفيما يتصل بوضع
        
    Provision of technical cooperation services, upon request, in connection with the development of small and medium-sized companies UN تقديم خدمات التعاون التقني، عند الطلب، فيما يتعلق بتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    This includes the right to require that States obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وهذا يشمل الحق في أن تطلب إلى الدول أن تحصل على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    This includes the right to require that States obtain seek their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands, territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وهذا يشمل الحق في أن تطلب إلى الدول أن تحصل على تلتمس موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها وأقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    39. in connection with the development of a United Nations international radio broadcasting capacity, he drew attention to the need to increase the scope of United Nations radio broadcasts in all official languages, including Russian. UN ٣٩ - ووجﱠه الانتباه فيما يتصل بتطوير قدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي الدولي، إلى ضرورة زيادة نطاق النشرات اﻹذاعية لﻷمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية، بما فيها الروسية.
    The conclusions noted the important contribution which NHRIs can provide in connection with the development and implementation of national human rights action plans and follow-up activities including monitoring and evaluation as well as in providing advice to Member States in the follow-up to the recommendations of human rights treaty bodies. UN وأشارت الاستنتاجات إلى المساهمة القيمة التي يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقدمها فيما يتصل بوضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية وأنشطة المتابعة الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الرصد والتقييم، وفيما يتصل بإسداء المشورة إلى الدول الأعضاء في سياق متابعة توصيات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات.
    Support services rendered in connection with the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons likewise require a licence. UN كما يلزم الحصول على ترخيص لتقديم خدمات الدعم فيما يتعلق بتطوير أو إنتاج أو تخزين القذائف القادرة على إيصال تلك الأسلحة.
    States shall seek or, in accordance with their legal obligations, obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وعلى الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال مؤسساتها التمثيلية الحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN وعلى الدول أن تلتمس موافقتها الحرة والمستنيرة أو أن تحصل عليها وفقاً لالتزاماتها القانونية قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources. UN على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال الموارد المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    2. States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN 2 - على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    2. States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN 2 - على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    2. States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN 2- على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    2. States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of their mineral, water or other resources. UN 2 - على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال مواردها المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    2. States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned through their own representative institutions in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources. UN 2 - على الدول أن تتشاور وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية من خلال المؤسسات التي تمثلها للحصول على موافقتها الحرة والمستنيرة قبل إقرار أي مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنمية أو استخدام أو استغلال الموارد المعدنية أو المائية أو الموارد الأخرى.
    With regard to table 2.13, a substantial amount was provided for consultants and experts, in connection with the development of information technology, and his delegation would welcome further information thereon in the context of the Department's expenditures. UN وفيما يتعلق بالجدول ٢-١٣، تـم تخصيص مبلغ كبــير للخــبراء الاستشــاريين والخــبراء، فيما يتصل بتطوير تكنولوجيا المعلومات، ويرحب وفده بأن يحصل على المزيد من المعلومات عن ذلك في سياق نفقات هذه اﻹدارة.
    States shall consult and cooperate in good faith with the indigenous peoples concerned in order to obtain their free and informed consent prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources; UN وينبغي أن تتشاور الدول وتتعاون بحسن نية مع الشعوب الأصلية المعنية بهدف الحصول على موافقتها الحرة والواعية قبل إقرار أي مشروع يؤثر على أراضيها أو أقاليمها أو مواردها الأخرى، لا سيما فيما يتصل بتطوير أو استخدام أو استغلال المعادن أو المياه أو موارد أخرى؛
    As indicated in paragraph 55 above, a vacant post of Legal Officer (National Officer) in the Justice Section had been temporarily redeployed to the Corrections Unit for an Engineering Officer to provide assistance in the emerging operational requirement to provide support to the Haitian Prison Administration in connection with the development and implementation of large-scale infrastructure projects in the area of prisons. UN وكما يتبين من الفقرة 55 أعلاه، نُقلت مؤقتا وظيفة شاغرة لموظف شؤون قانونية (موظف وطني) من قسم العدالة إلى وحدة السجون لموظف شؤون هندسية لمساعدة الاحتياجات التشغيلية المستجدة لدعم إدارة السجون الهايتية فيما يتصل بتطوير وتنفيذ مشاريع البنية الأساسية الكبيرة الحجم في مجال السجون.
    The Rio Group looked forward to receiving detailed information on the work of the Integrated Training Service in connection with the development of a set of minimum training standards and training modules and requested, once again, that publications on peacekeeping operations should be translated and distributed in Spanish and Portuguese. UN وأشار إلى أن مجموعة ريو ترنو للحصول على معلومات تفصيلية عن عمل دائرة التدريب المتكامل فيما يتصل بوضع مجموعة من معايير التدريب الدنيا ونماذج التدريب، وتطلب مرة أخرى ضرورة ترجمة المنشورات المتعلقة بعمليات حفظ السلام إلى الاسبانية والبرتغالية وتوزيعها أيضاً.
    Significant progress is reported in connection with the development of a capacity to derive lessons from experience and of a ready capacity to act for the civilian police, information, planning, procurement and training functions. UN ويُشير التقرير إلى أنه قد تحقق تقدم ملحوظ فيما يتعلق بتطوير قدرة التعلم من التجربة، وقدرة جاهزة بالنسبة للشرطة المدنية، والمعلومات، والتخطيط، والمشتريات ومهام التدريب.
    Significant progress was reported in connection with the development of a capacity to derive lessons from experience and of a ready capacity to act for the civilian police, information, planning, procurement and training functions. UN وأفيد عن احراز تقدم كبير فيما يتصل بتنمية القدرة على استخلاص دروس مستفادة من التجارب والقدرة على التصرف السريع بالنسبة لمهام الشرطة المدنية واﻹعلام والتخطيط والمشتريات والتدريب.
    Relevant use is defined in the Export Control Act 2002 as " use in connection with the development, production, handling, operation, maintenance, storage, detection, identification or, dissemination of chemical, biological or nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or the development, production, maintenance or storage of missiles capable of delivering such weapons " . UN ويُعرف الاستعمال ذو الصلة في قانون ضوابط التصدير لسنة 2002 بأنه " الاستعمال ذو الصلة بتطوير أو إنتاج أو مناولة أو تشغيل أو صيانة أو تخزين أو كشف أو تحديد أو نشر الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية، أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، أو تطوير أو إنتاج أو صيانة أو تخزين القذائف القادرة على إيصال هذه الأسلحة " .
    in connection with the development of the medium-term strategic framework for 2014-2017, OCHA is reviewing its evaluation policy and strategy. UN وفيما يتصل بوضع الإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2014-2017، يقوم المكتب حاليا باستعراض سياسته واستراتيجيته في مجال التقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more