"in connection with the establishment" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتصل بإنشاء
        
    • فيما يتعلق بإنشاء
        
    • في ما يتصل بإنشاء
        
    • في إطار إنشاء
        
    • بتشكيل تجمﱡع ذي طابع
        
    • وفيما يتصل بإنشاء
        
    A review of the mission factors is also planned in connection with the establishment of UNMISET. UN كذلك فإن من المخطط له استعراض معاملات البعثة فيما يتصل بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    These supplies were provided in connection with the establishment of eight weapons storage areas. UN وقد وفرت هذه اللوازم فيما يتصل بإنشاء ثماني مناطق لتخزين اﻷسلحة.
    Reference can here be made to the process applied in connection with the establishment of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN ويمكن الاشارة هنا الى العملية المطبقة فيما يتصل بإنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Moreover it is proposed that one P-5 post be redeployed in connection with the establishment of a United Nations field office in South Africa. UN وعلاوة على ذلك، يُقترح نقل وظيفة واحدة من رتبة ف - ٥ فيما يتعلق بإنشاء مكتب ميداني لﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا.
    Moreover it is proposed that one P-5 post be redeployed in connection with the establishment of a United Nations field office in South Africa. UN وعلاوة على ذلك، يُقترح نقل وظيفة واحدة من رتبة ف - ٥ فيما يتعلق بإنشاء مكتب ميداني لﻷمم المتحدة في جنوب أفريقيا.
    We Albanians are confident that, in his forthcoming report, Mr. Kai Aide, Special Envoy of the Secretary-General for Kosovo, will provide an objective assessment of the standards achieved thus far in Kosovo in connection with the establishment of the institutions for the rule of law and a democratic environment that will open the way for negotiations on Kosovo's final status. UN ونحن الألبانيين على ثقة بأن السيد كاي آيدي، المبعوث الخاص للأمين العام في كوسوفو، سيقدم في تقريره المقبل تقييما موضوعيا للمستويات التي تحققت إلى الآن في كوسوفو، في ما يتصل بإنشاء المؤسسات المعنية بحكم القانون وبتهيئة بيئة ديمقراطية، تشرع الباب أمام مفاوضات حول الوضع القانوني النهائي لكوسوفو.
    6. Italy declared its intention to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture once a relevant independent national preventive mechanism is put in place in connection with the establishment of a national human rights institution. UN 6- وأعلنت إيطاليا اعتزامها التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب حالما توضع الآلية الوطنية المستقلة المعنية بمكافحة التعذيب وذلك في إطار إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The Under-Secretary-General for the Department of Administration and Management made a statement in connection with the establishment of the Efficiency Board. UN أدلى وكيل اﻷمين العام ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم ببيان فيما يتصل بإنشاء المجلس المعني بالكفاءة.
    Growth under this heading was offset by a reduction of $100,400, corresponding to the redeployment of resources in connection with the establishment of the Information Centres Service; UN ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛
    Growth under this heading was offset by a reduction of $100,400, corresponding to the redeployment of resources in connection with the establishment of the Information Centres Service; UN ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛
    One post is needed in connection with the establishment of the Office of the Special Representative and another for the Office of the Special Envoy whose peacemaking work affects UNPROFOR. UN واحدة منها مطلوبة فيما يتصل بإنشاء مكتب الممثل الخاص، وأخرى لمكتب المبعوث الخاص الذي يؤثر عمله في مجال صنع السلم على قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    In that regard, the Council members stressed the need to closely examine unresolved issues in connection with the establishment of the residual mechanism. UN وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على ضرورة الإمعان في دراسة المسائل التي لم تحسم بعد فيما يتصل بإنشاء آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Moreover, following the situation in Kosovo, legal support was given in connection with the establishment of the temporary operational bases and field missions in the area. UN وفضلا عن ذلك، في أعقاب الحالة في كوسوفو، قدم الدعم القانوني فيما يتصل بإنشاء قواعد تشغيلية وبعثات ميدانية مؤقتة في المنطقة.
    Her delegation would appreciate information on the latest developments and trends in connection with the establishment of national preventive mechanisms. UN وسيكون من دواعي تقدير وفد بلدها الحصول على معلومات بشأن آخر التطورات والاتجاهات فيما يتعلق بإنشاء الآليات الوطنية للمنع.
    The representative of IMO reported that IMO had identified funding and provided assistance in connection with the establishment of regional coordination centres. UN وأفاد ممثل المنظمة البحرية الدولية أن المنظمة قد حددت التمويل، وقدمت المساعدة فيما يتعلق بإنشاء مراكز تنسيق الإنقاذ الإقليمية.
    We appreciate the assistance provided by the international community in this regard, especially in connection with the establishment of the State Border Service, and we expect further support for these activities in the next year. UN وإننا نعرب عن تقديرنا للمساعدة التي قدمها المجتمع الدولي في هذا الصدد، وخاصة فيما يتعلق بإنشاء دائرة حدود الدولة، ونتوقع مزيدا من الدعم لهذه الأنشطة في السنة المقبلة.
    In addition, the Security Council met in private with troop-contributing countries in connection with the establishment of UNMISET and the renewal of the mandate of UNDOF. UN وبالإضافة إلى ذلك عقد مجلس الأمن اجتماعا خاصا مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية وتجديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    in connection with the establishment of three mine information cells, provision of $9,000 is made for minor alterations and renovation of premises. UN أدرج مبلغ قدره ٠٠٠ ٩ دولار فيما يتعلق بإنشاء ثلاث خلايا معلومات عن اﻷلغام من أجل تغطية تكاليف تعديلات وتجديدات طفيفة في أماكن العمل.
    Expenditure for the period was related to the engagement of consultants in connection with the establishment of mechanisms for the monitoring of hate media and to conduct an aircraft ground-handling safety course. UN وتتصل النفقات خلال هذه الفترة بالتعاقد مع استشاريين فيما يتعلق بإنشاء آليات لرصد وسائط الإعلام التي تحض على الكراهية ولتنظيم دورة على المناولة الأرضية للطائرات.
    (b) Appropriation of the amount of $1,009,700, equal to the expenditure incurred for the period 13 May-30 June 2003 from the amount of $1,746,200 previously authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) for that period in connection with the establishment of the Mission; UN (ب) اعتماد مبلغ قدره 700 009 1 دولار، يعادل النفقات المتكبدة في الفترة من 13 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2003، يقتطع من المبلغ 200 746 1 دولار الذي أذنت به سابقا اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لتلك الفترة في ما يتصل بإنشاء البعثة؛
    (b) National staff ($12,103,800) in connection with the establishment of 568 additional posts (22 National Officers and 546 national General Service); UN (ب) الموظفون الوطنيون (800 103 12 دولار)، في إطار إنشاء 568 وظيفة إضافية (22 موظفا وطنيا و 546 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة)؛
    The second practice is exemplified by the case of Luis Grave de Peralta Morell, who was arrested in February 1992 in connection with the establishment of a political group in Santiago de Cuba and sentenced to 13 years' imprisonment for rebellion; 17/ he was released in February 1996. UN ومن أمثلة النموذج الثاني حالة لويس غرافي دي بيرالتا موريل، الذي احتُجز في شباط/فبراير ١٩٩٢ لقيامه بتشكيل تجمﱡع ذي طابع سياسي في سانتياغو دي كوبا، وحكم عليه بالحبس لمدة ١٣ سنة بتهمة التمرد)١٧(، ثم أطلق سراحه في شباط/فبراير ١٩٩٦.
    19. in connection with the establishment of MINUSAL, the General Assembly was informed that additional requirements not exceeding $367,400 would be required and that any additional appropriations as may be necessary would be dealt with in the context of the second performance report. UN ١٩ - وفيما يتصل بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، تم إبلاغ الجمعية العامة بأنه سيلزم توفير احتياجات إضافية بمبلغ لا يتجاوز ٤٠٠ ٣٦٧ دولار، وبأن أي اعتمادات إضافية قد تنشأ الحاجة إليها، ستعالج في سياق تقرير اﻷداء الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more