"in connection with the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • فيما يتصل بتنفيذ
        
    • بصدد تنفيذ
        
    • في سياق تنفيذ
        
    • في ما يتعلق بتنفيذ
        
    • وفيما يتصل بتنفيذ
        
    Sweden also referred to the competence of the European Commission in connection with the implementation of the Protocol. UN وأشارت السويد أيضا إلى اختصاص المفوضية الأوروبية فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول.
    The Committee received one report from SFOR reporting on its activities in Bosnia and Herzegovina in connection with the implementation of the arms embargo. UN وتلقت اللجنة تقريرا من قوة بث الاستقرار تُبلغها القوة فيه عن أنشطتها في البوسنة والهرسك فيما يتصل بتنفيذ حظر الأسلحة.
    We must note first of all that this statement does not adequately reflect the true position in connection with the implementation of the Agreement. UN ويلزم، أولا وقبل كل شيء، اﻹشارة إلى أن الحالة الفعلية، فيما يتصل بتنفيذ الاتفاق السابق الذكر، غير واردة بالشكل المناسب.
    B. Consideration of, and recommendations on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between UN باء - النظر فيما ينشأ مـن مسائل بصدد تنفيذ الاتـفاق المبرم
    Document considered by the Economic and Social Council in connection with the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations UN وثيقة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من قبل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة
    The organization also issued a report on the development of women's business activity in connection with the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأصدرت المنظمة أيضا تقريرا عن تطوير الأعمال الحرة النسائية في سياق تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The CTC should appreciate if the Czech Republic would share with it any further assessments or evaluations, especially those related to the operational measures, in connection with the implementation of the Resolution, that were carried out by any international or regional institution or organisation. UN ترجو لجنة مكافحة الإرهاب من الجمهورية التشيكية إطلاعها على أية تقييمات أخرى أجرتها مؤسسة أو منظمة دولية أو إقليمية في سياق تنفيذ القرار، لا سيما ما يتصل منها بالتدابير التنفيذية.
    Furthermore, the CTC would encourage Portugal to inform the CTC of assistance it is currently providing to other states in connection with the implementation of the Resolution. UN وتشجع اللجنة أيضا البرتغال على أن تبلغها بما إذا كانت تقدم حاليا مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار.
    in connection with the implementation of the National Plan of Action, members of the Task Force have met several times for an evaluation of the work done in the field of the fight against trafficking, the determination of existing problems and future tasks for possible way of their solution. UN وفيما يتصل بتنفيذ خطة العمل الوطنية، اجتمع أعضاء فرقة العمل مرارا لتقييم العمل المنجز في مجال مكافحة الاتجار، وتحديد المشاكل القائمة والمهام المستقبلية وتدارس وسائل حلها.
    Sweden also referred to the competence of the European Commission in connection with the implementation of the Firearms Protocol. UN وأشارت السويد أيضا إلى اختصاص المفوضية الأوروبية فيما يتصل بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    At present, the Korean government does not provide any assistance to other countries in connection with the implementation of the Resolution. UN لا تقوم حكومة كوريا في الوقت الراهن بتقديم أي مساعدة للبلدان الأخرى فيما يتصل بتنفيذ القرار.
    Perhaps the Director-General could describe any difficulties which had arisen in connection with the implementation of the Decade, and inform the Committee of how UNIDO would work actively with the regional and subregional organizations involved. UN وربما كان بوسع المدير العام أن يصف أية صعوبات تكون قد ظهرت فيما يتصل بتنفيذ العقد، وأن يبلغ اللجنة بكيفية عمل اليونيدو على نحو نشط مع المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية المعنية.
    Environmental technologies are offering new strategic business opportunities in connection with the implementation of the Rio Summit resolutions as formulated in Agenda 21. UN وتوفر التكنولوجيات البيئية فرصا تجارية استراتيجية جديدة فيما يتصل بتنفيذ قرارات مؤتمر قمة ريو على النحو الوارد في جدول أعمال القرن ٢١.
    Further, it is proposed to transfer three Field Service posts from the Field Operations Division to ECA in connection with the implementation of the new global satellite communications network. UN ويقترح كذلك نقل ثلاث وظائف من فئة الخدمة الميدانية من شعبة العمليات الميدانية الى اللجنة الاقتصادية لافريقيا فيما يتصل بتنفيذ شبكة اتصالات السواتل العالمية الجديدة.
    Documents considered by the Economic and Social Council in connection with the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادى والاجتماعي فيما يتصل بتنفيذ برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    3.1 The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolutions. UN 3-1 تود اللجنة أن تشدد مرة أخرى على الأهمية التي تعلّقها على توفير المساعدة والمشورة بصدد تنفيذ القرارات.
    Document considered by the Economic and Social Council in connection with the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations (A/63/75-E/2008/52 and E/2008/SR.42) UN وثيقة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد تنفيذ الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    236. At the same time, the following new legislative acts have been elaborated by the Ministry of Health in connection with the implementation of the Medical Assistance and Services Act: UN ٦٣٢- وفي الوقت ذاته، وضعت وزارة الصحة القوانين التشريعية الجديدة التالية بصدد تنفيذ قانون المساعدة والخدمات الطبية:
    85. One speaker stated that illegal logging and trafficking in timber had been detrimental to his country's ecology, people and economy and thus deserved serious consideration in connection with the implementation of the Organized Crime Convention. UN 85- وذكر أحد المتكلمين أن قطع الأشجار والاتجار بالأخشاب بصورة غير مشروعة ألحق ضررا جسيما ببيئة وشعب واقتصاد بلده، ويستحق بالتالي اهتماما جادا في سياق تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    The budget and finance functions are proposed for consolidation into a single section, the Finance and Budget Section, to improve the Force's capacity in providing financial management and related advisory services in connection with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) and the Umoja enterprise system. UN ويقترح دمج مهام الميزانية والشؤون المالية في قسم واحد، هو قسم الشؤون المالية والميزانية، من أجل تحسين قدرة القوة على تقديم الخدمات الاستشارية في مجال الإدارة المالية وما يتصل بها من خدمات، في سياق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا المؤسسي.
    The Committee recommends that the State party continue its dialogue with civil society organizations working in the area of human rights protection, in particular in combating racial discrimination, in connection with the implementation of the present recommendations and the preparation of the next periodic report. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن مكافحة التمييز العنصري، في سياق تنفيذ هذه التوصيات وإعداد التقرير الدوري المقبل.
    Furthermore, the Committee would encourage the Argentine Republic to inform it of assistance it is currently providing to other States in connection with the implementation of the resolution. UN وتود اللجنة أيضا أن تبلغها جمهورية الأرجنتين بما إذا كانت تقدم حاليا مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار.
    in connection with the implementation of the plan of action against nuclear terrorism, submitted by the Director General, Mexico reiterates its support for measures to improve the physical security of all nuclear materials. UN وفيما يتصل بتنفيذ خطة عمل مكافحة الإرهاب النووي التي قدمها المدير العام، تؤكد المكسيك من جديد تأييدها لتدابير تحسين السلامة المادية لكل المواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more