"in connection with the invasion or occupation" - Translation from English to Arabic

    • وتتصل بالغزو أو بالاحتلال
        
    • والتي تتصل بالغزو أو بالاحتلال
        
    • وتتصل بالغزو أو الاحتلال
        
    • فيما يتصل بالغزو أو بالاحتلال
        
    As provided in paragraph 34 of decision 7, the Governing Council considered losses arising out of “[a]ctions by officials, employees or agents of the Government of Iraq or its controlled entities during that period in connection with the invasion or occupation” to be direct losses. UN وكما هو منصوص عليه في الفقرة ٤٣ من المقرر ٧، رأى مجلس اﻹدارة أن الخسائر الناجمة عن " اﻹجراءات التي اتخذها المسؤولون أو الموظفون أو الوكلاء التابعون لحكومة العراق أو للكيانات التي كانت تسيطر عليها أثناء تلك الفترة وتتصل بالغزو أو بالاحتلال " هي خسائر مباشرة.
    As previously noted, the Governing Council considers losses arising out of “[a]ctions by officials, employees or agents of the Government of Iraq or its controlled entities during that period in connection with the invasion or occupation” to be directlosses.Governing Council decision 7, para. 34(c). UN وكما لوحظ سابقا، يعتبر مجلس اﻹدارة الخسائر الناجمة عن " اﻹجراءات التي اتخذها المسؤولون أو موظفون أو الوكلاء التابعون لحكومة العراق أو للكيانات التي كانت تسيطر عليها أثناء تلك الفترة وتتصل بالغزو أو بالاحتلال خسائر مباشرة)٩٣(.
    The Panel noted that Governing Council decision 7 provided that losses arising out of " [a]ctions by officials, employees or agents of the Government of Iraq or its controlled entities during the period in connection with the invasion or occupation " should be considered as direct losses. / In this regard, the Panel found that: UN ولاحظ الفريق عندئذ أن الخسائر الناجمة عن " الإجراءات التي اتخذها المسؤولون أو موظفون أو الوكلاء التابعون لحكومة العراق أو للكيانات التي كانت تسيطر عليها أثناء تلك الفترة وتتصل بالغزو أو بالاحتلال " ينبغي أن تعتبر من الخسائر المباشرة(59). وذكر الفريق في هذا الصدد ما يلي:
    Some of those road traffic accidents could be considered the result of “actions by officials, employees or agents of the Government of Iraq or its controlled entities during that period [2 August 1990 to 2 March 1991] in connection with the invasion or occupation,” or of “the breakdown of civil order in Kuwait or Iraq during that period.”Decision 1, paragraph 18. UN ورأى الفريق أن بعض هذه الحوادث يمكن اعتبارها نتيجة " اﻷفعال التي قام بها مسؤولون أو مستخدمون أو وكلاء لحكومة العراق أو للكيانات التي كانت تسيطر عليها خلال هذه الفترة ]٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ الى ٢ آذار/مارس ١٩٩١[ وتتصل بالغزو أو بالاحتلال " أو نتيجة " انهيار النظام العام في الكويت أو العراق خلال تلك الفترة " )١٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more